与前人对酌醉中
天宽地阔无拘嫌,日往月来无留淹。有兴一日是一日,赏心乐事古难兼。
我贫到底君不问,君自与我相嬉恬。安知朝夕不自给,有酒须与我共酣。
窗前有菊相色向,采掇为我苦中甜。老妻在傍发一噱,谓虽谑浪意自严。
想见古来圣贤酒无量,千瓢百榼非伤廉。回头笑谓安得此,但与刘伶阮嗣宗后佳话添。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拘嫌:拘束嫌疑。
- 留淹:羁留;逗留。
- 嬉恬:嬉戏安乐。
- 谑浪:戏谑放荡。
- 榼(kē):古代盛酒或贮水的器具。
翻译
天空宽广大地辽阔没有拘束嫌疑,日月交替没有停留逗留。有兴致的一天就是一天,赏心悦目快乐的事自古以来就难以兼得。我一直贫穷到底你也不过问,你自然与我一同嬉戏安乐。哪晓得早晚不能自给,有酒就一定要与我一起尽情畅饮。窗户前有菊花相互映衬,采摘下来让我在苦中体会到甘甜。老妻在旁边发出一声笑,说虽然是戏谑放荡但心意其实很庄重。可以想见自古以来圣贤酒量不限,千瓢百榼也不算有违廉洁。回头笑着说怎么能得到这些,只要与刘伶阮嗣宗之后增添一段佳话。
赏析
这首诗体现出一种豁达洒脱、率性自在的生活态度和对饮酒之乐的享受。诗中描述了天地的广阔无拘无束,强调要珍惜当下的兴致和快乐,哪怕贫穷也不影响与朋友饮酒作乐。通过描写与妻子之间的互动,展现出生活中的小乐趣和妻子理解支持的一面。提及古来圣贤的海量,表达了对他们的钦佩和向往,最后希望能在后辈中留下有关饮酒的佳话。整首诗语言质朴自然,情感真挚,将诗人对生活和饮酒的态度生动地展现了出来。