(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 忽忽:不经意,轻率的样子。
- 明珠:这里比喻雪花。
- 拥塞酥:堆积的像酥油一样的雪。拥塞,堆积。酥(sū),一种乳制品,这里用来形容雪的质地。
- 春老大:春天已经过了大半。老大,指年老,这里指时间过去很久。
- 甲拆:草木发芽时种子外皮裂开。这里指代草木发芽。拆(chāi)
- 芳菲:花草的芳香和艳丽,这里指代美好的春景。
翻译
雪不经意间就像明珠般飘洒而下,纷纷扬扬地堆积起来如同酥油。都忘记春天已经过了大半,又下起雪来让人感觉寒冷。草木发芽迟缓,那些先发芽的才能更早地生长,美好的春景只能以后再期待了。兴致来时便来了,兴致尽时手呵着气又在这里待了片刻。
赏析
这首诗描绘了惊蛰后下雪的情景,以及诗人访友不遇的经历。诗的前两句通过“忽忽”“纷纷”两个词,生动地表现了雪下得急切和密集,以“明珠”“塞酥”比喻雪花,形象地描绘出雪的形态和质感。“都忘春老大,复作冷工夫”则表达了诗人对春已过半却又降雪的意外和些许无奈。后两句“甲拆迟先达,芳菲约后图”,体现了诗人对自然规律的理解,草木发芽有先有后,美好的春景也只能等待。最后“兴来还兴尽,呵手复须臾”,写出了诗人的情绪变化,从兴致勃勃地前来,到兴致消散,在寒冷中呵手等待片刻,展现了一种淡淡的怅然之情。整首诗语言简洁,意境清新,通过对雪景和春景的描写,传达出诗人细腻的情感和对自然的感悟。