(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
驳(bó):一种毛色不纯的马,在此诗中可能指代杂色的动物或其皮色。 柘弹(zhè dàn):用柘木做的弹弓。 渥(wò):沾湿,沾润。
翻译
将船停下在一个孤独的村子里吃饭,隔着岸看到了黄色驳杂的东西。瘦弱的牧人正因饥饿而痛苦,受伤的鸟儿再次被啄食。我怜悯之心油然而生,可惜没有柘木做的弹弓,只能投扔土块,只是白白计数而已。我的力气小不能击中目标,惭愧得满脸通红,汗水直流。
赏析
这首诗描绘了孤村边的一个场景,通过对瘦牧、疮鸟等的描写,展现了生活的艰辛和生命的脆弱,也表达了诗人的怜悯之情。诗中的“维舟饭孤村”,营造出一种孤独、寂静的氛围。“瘦牧正苦饥,疮鸟复下啄”,形象地刻画了牧人和鸟儿的困境,引发读者的同情。“闵心无柘弹,投块徒自数。力小不能中,汗颜惭且渥”,则表现了诗人想要帮助却无能为力的无奈和愧疚。整首诗语言质朴,情感真挚,富有感染力。