(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蜀州:今四川崇州。
- 流落天涯:指在外地漂泊,流离失所。
- 鬓欲丝:两鬓快要像丝一样白了,形容年老。
- 用短:发挥自己的短处。
- 懑(mèn):烦闷。
- 剧饮:痛饮。
- 京洛:泛指国都。
- 襞笺(bì jiān):裁纸写信。
- 罨画(yǎn huà):色彩鲜明的绘画。
翻译
漂泊在天涯两鬓将近如丝般白了,这些年发挥自己的短处才开始显出奇特。没有才能只能当作长久的清闲之地,有烦闷就留作尽情饮酒的资本。万里之遥不能通达京城的梦,整个春天最负了牡丹盛开之时。裁纸写信报告给各位朋友,这是在罨画亭边的第一首诗。
赏析
这首诗体现了陆游流落蜀州时的复杂心境。首联感慨自己天涯流落逐渐衰老,又提及自身“用短”之奇,有自我调侃之意;颔联写自己无才却以清闲为伴,烦闷时便借酒消愁;颈联则表达了远离京城的无奈以及错过牡丹花期的遗憾,透露出一种失落;尾联说要给成都诸友写信分享这首在罨画亭边所写的诗,体现了对友人的牵挂。整首诗语言平实,情感真挚而深沉。