独酌罢夜坐

· 陆游
不见麴生久,惠然相与娱。 安能论斗石,仅可具盘盂。 听雨蒙僧衲,挑灯拥地炉。 勿生孤寂念,道伴有狸奴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 麴生:古代对酿酒师傅或常饮酒的人的称呼,这里指朋友。
  • 惠然:欣然而来,表示友好的样子。
  • 斗石:斗是古代容量单位,一斗约为十升;石是重量单位,一石约为一百二十斤。这里比喻多。
  • 盘盂:盘子和碗,泛指餐具。
  • :僧人的衣服,这里代指僧人。
  • 挑灯:手持灯火照明。
  • 狸奴:猫的别称,这里借指宠物。

翻译

孤独饮酒之后,夜晚静坐, 很久没见老朋友麴生了,他突然来访,带来欢乐。 不再计较酒量多少,只求有简单的饭菜足矣。 听着雨打僧衣,独自点燃灯火围炉取暖, 别让孤独感侵袭,陪伴我的还有那只猫咪。

赏析

这首诗描绘了陆游在夜晚独酌后,意外收到朋友麴生来访的情景。诗人以淡泊的心态,表达了对友情的珍视和对生活的简单满足。"不见麴生久,惠然相与娱",流露出对友人到来的惊喜和欢愉。"安能论斗石,仅可具盘盂",则显现出诗人不追求物质丰盛,而重在情感交流的生活态度。在雨夜,诗人通过"听雨蒙僧衲,挑灯拥地炉"的场景,营造出一种宁静、温暖的氛围,以此化解孤独。最后以"勿生孤寂念,道伴有狸奴"作结,寓意即使身边没有豪华的排场,只要有朋友相伴和宠物的慰藉,生活也自有其乐趣。整首诗语言朴素,情感真挚,展现出陆游深厚的友情观和人生哲学。

陆游

陆游

陆游,南宋诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。 ► 9399篇诗文