行在春晚有怀故隐

· 陆游
老辱明时乞一官,逢春惆怅独无欢。 旧人零落北音少,市肆萧疏民力殚。 归计已栽千个竹,残年合挂两梁冠。 石帆山路频回首,箭茁莼丝正满槃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 行在:指天子所在的地方,这里指临安(今浙江杭州)。(“行”读音:xíng)
  • 明时:指政治清明的时代。
  • 市肆:市场。
  • 萧疏:冷落,稀稀落落。
  • :竭尽。
  • 梁冠:古代士大夫的帽子。
  • 石帆:石帆山,在浙江绍兴。
  • 箭茁:笋芽。
  • 莼丝:莼菜的丝。

翻译

年纪已老,却在政治清明之时乞求一个官职,逢到春天,心中惆怅,独自没有欢乐。 旧时的朋友大多离散,北方的音讯也很少听到,市场冷落,百姓的力量已经耗尽。 归乡的计划中已经栽下了上千株竹子,残余的岁月应该能挂上士大夫的帽子吧。 在石帆山的路上频频回头,竹笋正鲜嫩,莼菜的丝正满满地盛在盘中。

赏析

这首诗是陆游在临安时所作,表达了他复杂的情感。诗的开头,陆游感叹自己年事已高,虽在所谓的清明之世求得了一官半职,但内心却充满惆怅,毫无欢乐可言。接下来,他提到旧友离散,北方的消息稀少,市场萧条,百姓疲惫,反映出当时社会的一些问题。然后,诗人描述了自己归乡的打算,以及对未来的一种期望。最后,通过对石帆山路的回首和对竹笋、莼菜的描写,表现出他对故乡的思念和对宁静生活的向往。整首诗既有对现实的不满和无奈,也有对故乡的眷恋之情,情感真挚,意境深沉。

陆游

陆游

陆游,南宋诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。 ► 9399篇诗文