游寺醉归却寄同坐

· 李觏
江村古寺偶闲行,一饮全疑酒有灵。 水底屈原应大笑,我今独醉众人醒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (gòu):李觏的名字。
  • :神奇的效力,此处指酒的醇美让人心醉神迷。

翻译

在江边的村落里,我到古老的寺庙中偶然闲游漫步。一番畅饮之后,完全觉得这酒似乎有着神奇的魔力。我想那沉在江底的屈原应该会大笑吧,如今是我独自沉醉,而众人皆清醒。

赏析

这首诗短小精悍,富有深意。诗人在江村古寺闲游饮酒,感觉酒似有灵,让自己沉醉其中。后两句则用屈原的典故,表达了一种独特的心境。屈原曾因众人皆醉我独醒而悲愤,而诗人这里却说自己独醉众人醒,看似矛盾,实则是一种反讽,暗示了诗人对现实的某种看法或感受,可能是对世态的一种别样的认知和回应,也可能是借此表达自己的孤独或与众不同。整首诗以简洁的语言,传达出了复杂的情感,给人以思考的空间。

李觏

李觏

宋建昌军南城人,字泰伯,世称盱江先生、直讲先生。仁宗庆历二年,举“茂才异等”不第。与范仲淹等友善,拥护“庆历新政”。倡立盱江书院,从学者常数百人。皇祐初,范仲淹荐为试太学助教。历太学说书、权同管勾太学。以文章知名,通经术,素不喜《孟子》,极力排斥释道二教,重视农业生产。有《直讲李先生文集》。 ► 342篇诗文

李觏的其他作品