注释
日夕:黄昏。噤:闭,停住。
坠天花:天花乱坠。据佛教传说:佛祖说法,感动天神,诸天雨各色香花,于虚空中缤纷乱坠。又雪花亦有天花之名。此处实系双关。以虚之天花呼应实之雪花也。
呵:嘘气,多指天寒时以口气嘘物(此处指笔),使之融暖。临帖:临摹字帖。敲床:指吟诗时敲击床板作节拍。
禅关:此处指寺门。
序
黄昏日暮之际降雪,显得格外寒冷。此时有长老高僧讲经说法,经堂坠天花,寺外坠雪花,岂不相映成趣。大须公写自己临帖,烹茶,却是自得其乐。这样的时候,自然愿意早点关上庙门,免得客来打扰。诗写得生动活泼,形象鲜明,意境甚妙,情趣甚佳。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 噤(jìn):闭口不说话。
- 真个:的确。
- 呵笔:用口吹暖气使笔解冻。
翻译
傍晚时分北风越来越紧,寒冷的树林中乌鸦也安静无声。是谁在谈论佛法,天空中真的飘下了雪花。用口吹暖气解冻笔都难以临帖写字了,就敲着床姑且煮茶吧。这禅门可以早早关闭了,应该很少有客人会停车前来。
赏析
这首诗描绘了冬日暮雪的景象和诗人的闲情逸致。“日夕北风紧,寒林噤暮鸦”烘托出严寒寂静的氛围。“是谁谈佛法,真个坠天花”,将雪花比作天花,富有禅意。“呵笔难临帖,敲床且煮茶”展现了诗人在寒冷天气中的日常生活场景,生动有趣。最后提到“禅关堪早闭,应少客停车”,既表现了环境的清幽,又有种淡淡的闲适与超脱之感。整首诗语言简洁明快,意境清新淡雅,给人以宁静、安闲的感觉。