(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酴醾(tú mí):花名,有时写作荼蘼,落叶或半常绿蔓生小灌木,攀缘茎,茎绿色,茎上有钩状的刺,羽状复叶,小叶椭圆形,花白色,有香气。
- 玉英:这里指酴醾花。
- 担头春:指上市贩卖的酴醾花,因为是担着售卖,所以称担头春。
- 天香国艳:形容花的香气和姿态极其美好,这里指酴醾花。
- 著意:用心。
- 诗社酒徒:泛指文人墨客和喜欢饮酒作乐的人。
- 狂酲(chéng):大醉。
翻译
不要吝惜金钱去买那酴醾花,担头的酴醾花春天将过,清明已过。 这花虽有着天香国艳般的美好却无人在意,诗社里的文人、酒徒也只是空有其名。 趁现在这一时节应当尽情痛饮,我已决定连续三天大醉一场。 濠州园子里的酴醾花都已开尽,听着那萧萧雨打花朵的声音,让人肝肠寸断。
赏析
这首诗以酴醾花为主题,表达了诗人对时光流逝和美好事物无人欣赏的感慨。诗的前两句通过“莫惜金钱买玉英,担头春老过清明”,写出了酴醾花在清明过后逐渐凋零,提醒人们要珍惜时光和美好事物。接下来的两句“天香国艳不著意,诗社酒徒空得名”,则是感慨如此美丽的花却无人用心欣赏,而那些诗社酒徒也只是徒有虚名,未能真正领略花的美好。“及此一时须痛饮,已拚三日作狂酲”,体现了诗人想要借酒消愁,尽情享受当下的心境。最后两句“濠州园里都开尽,肠断萧萧雨打声”,描绘了园子里的酴醾花已全部开尽,而那萧萧雨打花朵的声音,让人感到无比忧伤,进一步强化了时光易逝、美好不再的情感。整首诗意境凄美,情感真挚,通过对酴醾花的描写,传达出诗人对人生的思考和感慨。