(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 政是:正是,恰好是。
- 行人:远行的人。
- 肠断时:形容极度悲伤或思念,心如刀割。
- 子规:杜鹃鸟,叫声凄厉,常象征离别和哀愁。
- 得得:形容鸟儿的叫声,此处模仿杜鹃鸟的啼声。
- 居人:居住在本地的人,与行人相对。
- 春愁:春天引发的忧郁或思虑。
- 伊:代指春天或引发春愁的对象。
翻译
这正是远行者感到心碎的时候,杜鹃鸟啊,你一声声地叫着,仿佛在诉说离愁。 如果我能把你的哀鸣化作人们脸上的泪水,那我才相信这满腹的春愁全都是因你而起。
赏析
这首诗通过描绘清晨行走在松源途中,听到子规鸟凄凉的啼声,诗人杨万里借此表达了旅人的思乡之情和春日里浓重的离愁。子规的叫声在古代文学中常常被用来象征哀伤和离别,诗人将其置于“肠断时”,强化了这种情感的表达。诗人甚至设想如果自己的愁绪能感染到居人,让他们也体验到这种愁苦,那么这春愁便更具普遍性和深刻性。整首诗以自然景物为媒介,抒发了诗人内心深处的情感,语言质朴,意境深远。