前缓声歌

供帐设玄宫,众仙胥□亚。 照照二仪旷,雍容风云暇。 北伐太行鼓,南整九疑驾。 笙歌兴洛川,鸣箫起秦榭。 钧天异三代,广乐非韶夏。 满堂皆人灵,列筵必羽化。 乌可循日留,兔自延月夜。 弱水时一濯,扶桑聊暂舍。 兆旬言履端,千龄□八蜡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 供帐:举行宴会用的帷帐、用具等物。
  • (xū):都。
  • :次一等,即稍逊一筹。
  • 照照:明亮的样子。
  • 二仪:天地。
  • 雍容:舒缓,从容不迫。
  • :空闲。
  • 北伐:指向北方征伐。
  • 太行鼓:在太行山上击鼓。
  • 南整:往南方整治。
  • 九疑驾:九疑山的车驾。
  • 笙歌:合笙之歌,也泛指奏乐唱歌。
  • 洛川:洛水之川。
  • 鸣箫:吹箫。
  • 秦榭:秦地的台榭。
  • 钧天:天的中央。
  • 三代:指夏、商、周三代。
  • 广乐:优美而雄壮的乐曲。
  • 韶夏:韶乐和夏乐。
  • 人灵:神仙。
  • 列筵:排设宴席。
  • 羽化:道教称成仙。
  • 弱水:古水名。
  • (zhuó):洗。
  • 扶桑:神话中的树木名。
  • 暂舍:暂时舍弃。
  • 兆旬:泛指极长的时间。
  • 履端:年历的推算始于正月朔日,称履端。
  • 千龄:千年,犹言千岁。
  • 八蜡(zhà):古代天子或诸侯年终举行的八种祭祀。

翻译

在那设置玄宫的地方摆起供帐,众神仙都稍逊一筹。明亮的天地空旷,从容之间风云也有了闲暇。向北征伐在太行山上击鼓,往南整治到九疑山车驾。在洛川响起笙歌,在秦榭吹起箫声。天上中央的音乐不同于夏商周三代,优美雄壮的乐曲也非韶乐和夏乐。满堂都是神灵,排设的宴席上必然有神仙成仙。太阳怎可依循着日子停留,兔子自己就能延续月夜。在弱水时常洗涤,那扶桑也可暂且舍弃。极长的时间说起来是年历推算之始,千年之际进行八蜡祭祀。

赏析

这首诗充满了奇幻的想象和宏大的意境。诗中描绘了一个神仙世界的场景,有玄宫、众神仙,以及各种神奇的活动,如北伐、南整等。笙歌、鸣箫等音乐元素的加入增添了浪漫和华丽的氛围。诗中强调了神仙的存在和他们的超凡能力,同时也展现了一种对天地自然和神秘力量的敬畏。通过对这些场景的描写,诗人构建了一个神奇而令人向往的境界,让读者感受到一种超越现实的美妙和奇幻。整体语言豪迈奔放,意象丰富多样。

孔宁子

南朝宋会稽人。初为刘义隆镇西咨议参军,以文义见赏。义隆即位(宋文帝),为黄门侍郎、领步兵校尉。与侍中王华并有富贵之愿。时徐羡之等秉政,每切齿愤叱。 ► 2篇诗文

孔宁子的其他作品