(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 暧暧(ài ài):昏暗、模糊的样子。
- 罗帏:罗制的帐幕,多用来指床帐。
- 雀钗:妇女用的雀形头钗。
- 宝瑟:瑟的美称。
- 凤雏声:这里指弹奏瑟发出的美妙声音如同凤雏鸣叫般悦耳。凤雏,幼凤。
- 窗牖(yǒu):窗户。
- 盈盈:仪态美好的样子。
翻译
傍晚时分,高高的楼舍在暮色中影影绰绰,华美的烛火在床帐前明亮地照耀。罗帐中映出佩戴雀钗的女子身影,宝瑟弹奏出如同凤雏鸣叫般悦耳的声音。夜晚花朵似乎在枝头绽放吐露芬芳,初升的新月在雾气中若隐若现。可又有谁会怜惜那位独坐在窗前,满眼期盼却只能独自盈盈相望的女子呢?
赏析
这首诗描绘了一幅娼妇在华屋中的生活场景。诗的开篇通过“暧暧高楼暮,华烛帐前明”营造出一种略带朦胧、暧昧的氛围 ,华屋与华烛的明亮,也暗示出娼妇生活环境的绮丽。“罗帏雀钗影,宝瑟凤雏声”细腻地刻画了屋内人物(娼妇)的形象与活动,通过影和声音来展现,给人以恍惚之美。“夜花枝上发,新月雾中生”两句则营造出柔美的自然环境氛围,以景衬人。最后“谁念当窗牖,相望独盈盈”笔锋一转,从华美的描写转向了对娼妇内心孤独寂寞的揭示,前面的种种绮丽繁华更衬托出她的孤单可怜,引发读者对身处这样环境中娼妇命运的同情与思考,全诗情景交融,在含蓄中展现深刻的情感。