杂诗

赵女修丽姿,燕姬正容饰。 妆成桃毁红,黛起草惭色。 罗裙数十重,犹轻一蝉翼。 不言縠袖轻,专叹风多力。 锵佩玉池边,弄笑银台侧。 折柳贻目成,采蒲赠心识。 来时娇未尽,还去媚何极。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黛起(qǐ):黑色的眉妆。“黒”同“黑”。(黛起在这里指一种画眉的颜料,用黛石制成。“黒”读音为“hēi”)
  • 縠(hú)袖:绉纱做的袖子。

翻译

赵国的女子修饰出秀丽的姿容,燕国的歌姬端正面容进行妆饰。 装扮完成后如桃花般艳丽,使得红色的妆容黯然失色,黑色的眉妆让绿草都自惭形秽。 穿着数十层的罗裙,却仍然轻盈得如同一片蝉翼。 不说绉纱袖子的轻盈,只感叹风的力量太大。 在玉池边佩玉锵锵作响,在银台旁嬉笑玩乐。 折下柳枝表示目光交汇心意相通,采摘蒲草赠送表示心有所属相互赏识。 来时娇艳还未完全展现,离去时的妩媚又哪里有尽头呢。

赏析

这首诗描绘了古代女子的美丽姿容和她们的生活场景。诗中通过对赵女和燕姬的梳妆打扮、服饰的轻盈以及她们在池边、台侧的活动的描写,展现了她们的艳丽和迷人魅力。如“妆成桃毁红,黛起草惭色”,用夸张的手法表现出女子妆容的绝美;“罗裙数十重,犹轻一蝉翼”则突出了罗裙的轻盈。同时,诗中还描写了女子们通过折柳、采蒲等行为来表达情感,增添了浪漫的氛围。整首诗语言优美,生动地展现了古代女子的风情万种。

施荣泰的其他作品