瑞鹧鸪

强将纸帐醉梅花。千劫应知作热沙。梦逐梨云迷去路,曲随杨柳到伊家。 客怀暗遣心头恨,醉眼休将口上夸。清晓酒醒人不见,离愁片片逐飞花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 纸帐:一种以藤皮茧纸缝制的帐子。“帐”读音为“zhàng”。
  • 千劫:佛教语,意为极漫长的时间。“劫”读音为“jié”。
  • 梨云:指梦中的如云的梨花。

翻译

勉强在纸帐里沉醉于梅花的香气。漫长的时间里该知道一切都可能如炽热的沙子般变化无常。梦境中追逐着如云的梨花迷失了前行的路,曲子随着杨柳的摇曳传到了心上人的家。 客居他乡的心怀暗暗地遣散着心中的怨恨,醉眼朦胧时不要随口夸赞。清晨酒醒后发现人已不见,离愁别绪如一片片追逐着的飞花。

赏析

这首词以含蓄的笔触描绘了客居他乡之人的复杂情感。上阕通过“纸帐醉梅花”“千劫作热沙”“梦逐梨云”“曲随杨柳”等意象,营造出一种迷离、虚幻的氛围,表达了主人公内心的迷茫与对美好情感的追求。下阕则着重刻画主人公的心理状态,“客怀暗遣心头恨”表现出他内心的苦闷和忧愁,而“醉眼休将口上夸”则透露出一种无奈和自嘲。最后“清晓酒醒人不见,离愁片片逐飞花”,以酒醒后不见人的情景,进一步烘托出离愁之深,如飞花般纷乱。整首词意境优美,情感细腻,将离愁别绪表达得淋漓尽致。

赵希蓬的其他作品