寄苏小娟

当时名妓镇东吴,不好黄金只好书。 借问钱塘苏小小,风流还似大苏无。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 名妓:著名的以卖淫为业的女子。
  • :镇守,这里可理解为闻名于。
  • 东吴:泛指古吴地,大约相当于现在江苏、浙江、安徽等地。
  • 苏小小:南齐时钱塘第一名妓。

翻译

在当时有名的妓女闻名于东吴之地,不喜爱黄金只喜欢书籍。试问钱塘的苏小小,其风流韵致是否还如同大苏(苏轼)一般。

赏析

这首诗提到了苏小娟,称她在当时是很有名的妓女且独具特色,不贪恋钱财而爱好书籍,显示出她与众不同的一面。后面通过将她与苏小小相联系,并问其是否有如同大苏般的风流,引发人们对她的形象和气质的遐想。此诗简短却生动地描绘出了苏小娟的独特魅力和诗人对她的一种别样评价。

赵院判

赵院判,失其名,太宗六世孙,不敏弟(《山堂肆考》卷一一一)。 ► 1篇诗文