(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 朝中措:词牌名。
- 赵孟坚(1199 年-1264 年):字子固,号彝斋,宋宗室。
- 担头:挑担的一头。
- 春事:春天的景象或事情。
- 莺莺燕燕:借指歌姬、舞女或妓女。
- 相将:相随,相伴。
- 名缰:功名的缰绳,比喻为功名所束缚。
- 征尘:路上扬起的尘土,这里比喻奔走的辛苦。
- 浣(huàn):洗。
- 销魂:形容极度的悲伤、愁苦或极度的欢乐。
翻译
在挑担的一头看尽了这百花盛开的春天。春天的景象却只有三分而已。不像那些莺莺燕燕,相伴着在红杏满园中嬉闹。功名就像缰绳容易牵绊人,征途中的尘土难以洗净,极目望去让人极度愁苦。明天就是清明了,这柳条又该插到谁家门上呢。
赏析
这首词写出了作者客居他乡时对春天的感受。上片写他在担头看到的春天只有三分,与莺莺燕燕在芳园中嬉闹的景象形成对比,透露出一种孤独和落寞。下片进一步感叹名缰对人的束缚,征尘难洗的辛苦,以及对未来的迷茫。最后以“柳条插向谁门”的问句结尾,增添了一种惆怅和不确定感。整体意境凄清,表达了作者客中的愁绪和对人生的思考。词虽然短小,但意韵深远。