(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吴都:古代吴地的都城,这里借指繁华的城市。音:(wú dū)
- 佳丽:指容貌美丽的女子。音:(jiā lì)
- 苗而秀:形容女子青春美好,如同禾苗生长秀实。
- 燕样腰身:形容女子腰身纤细,如同燕子般轻盈。
- 华茵:华丽的地毯。音:(huá yīn)
- 促遍凉州:指快速演奏完一首凉州曲。
- 罗袜未生尘:形容女子舞步轻盈,如同仙人洛神,罗袜不曾沾染尘土。
- 歌怨眉颦:歌声中带着哀怨,眉头微蹙。
- 张燕宜频:应该频繁地举行宴会。
翻译
在繁华的都市中,有一位容貌美丽、青春美好的女子,她有着如燕子般纤细的腰身。她在华丽的地毯上按着节拍翩翩起舞。快速演奏的凉州曲中,她的舞步轻盈,罗袜仿佛不曾沾染尘土。
女子的歌声中透露出哀怨,眉头微蹙。应该频繁地举办宴会啊。(后几句词中有缺字,所以翻译内容不完整)
赏析
这首词通过对一位女子的描写,展现出了她的美丽与才艺。上阕从女子的外貌和舞姿入手,描绘了她的青春美好和轻盈的舞步,给人以美的感受。“吴都佳丽苗而秀,燕样腰身”,简洁地勾勒出女子的美丽形象;“按舞华茵。促遍凉州、罗袜未生尘”,则生动地表现了她的优美舞姿。下阕通过描写女子的歌声和表情,进一步展现了她的情感世界,“歌怨眉颦”透露出一丝哀怨之情。整首词语言优美,意境独特,虽然下阕结尾部分有缺字,但仍能感受到作者对美好事物的描绘和对生活的某种感慨。