王献之洛神赋帖赞

· 岳珂
庆云绚彩,河汉萦之。 列星垂天,日月明之。 先民授能,维圣成之。 英英后先,畴其胜之。 有晋大令,父而兄之。 一门擅奇,世共称之。 小楷之传,抑更精之。 芝灵葩奇,杳莫名之。 赐书官奴,既准绳之。 洛神出蓝,而复青之。 阅几何年,劫火经之。 鬼神护持,莫凭凌之。 煌煌炎图,帝中兴之。 严除清厢,又南荣之。 翰权墨衡,千古程之。 神览睿藻,二难并之。 一真既藏,大训形之。 流秘下方,万目惊之。 或轶或传,式经营之。 十阅岁华,迄克膺之。 竭橐以酬,尚或矜之。 恍然旧观,缄且縢之。 有炜庙瑟,天球鸣之。 鄙俚混淆,敢曰声之。 金籥玉笺,谨毖扃之。 咨尔子孙,思供承之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 庆云:五色云,也作“景云”“卿云”,古以为祥瑞之气。
  • 河汉:即银河。
  • (yíng):围绕,缠绕。
  • 列星:罗布天空定时出现的恒星。
  • 垂天:挂在天边。
  • 先民:古代的贤人。
  • 授能:传授才能。
  • 维圣:唯有圣人。
  • 英英:杰出,俊美。
  • (chóu):谁。
  • :超过。
  • 大令:指王献之,他曾任中书令,人称“王大令”。
  • 擅奇:独具奇特之处。
  • 芝灵葩奇:如灵芝般灵秀奇特的花朵。
  • (yǎo):深远,无影无声。
  • 莫名:说不出。
  • 赐书官奴:指王献之曾获得晋武帝赐给的“官奴帖”。
  • 准绳:指标准、准则。
  • 出蓝:超过师傅或前人。
  • :经过。
  • 劫火:佛教语,世界毁灭时的大火。
  • 凭凌:侵凌。
  • 炎图:指国家的兴盛。
  • 帝中兴:帝王使国家复兴。
  • 严除:整治。
  • 清厢:清正的厢房。
  • 南荣:房屋的南檐。
  • 翰权墨衡:以翰墨为权衡标准。
  • 睿藻:皇帝或后、妃所作的诗文。
  • 一真:佛教语,指绝对唯一的真心。
  • 大训:先王的遗训。
  • :表现。
  • 流秘:流传的秘密。
  • 下方:人间。
  • 万目惊:众人惊讶。
  • (yì):散失。
  • :用,以。
  • 经营:规划治理。
  • 岁华:时光,年华。
  • (qì):直到。
  • 克膺:能够承担。
  • 竭橐(tuó):用尽口袋里的财物。
  • 或者矜之:或许还自夸。
  • 恍然旧观:仿佛呈现出旧的面貌。
  • (jiān):封,闭。
  • (téng):绳子。
  • (wěi):光明。
  • 庙瑟:宗庙中的瑟。
  • 天球:玉制的浑天仪。
  • 鄙俚:粗俗,庸俗。
  • 混淆:混杂,错乱。
  • 金籥(yuè):金锁。
  • 玉笺:精美的笺纸。
  • 谨毖:谨慎。
  • (jiōng):关闭。
  • :表示叹息、赞叹。
  • 子孙:后代。
  • 供承:侍奉,承奉。

翻译

祥瑞的彩云绚丽多彩,被银河萦绕。众多星辰挂在天边,日月使它们明亮。古代的贤人传授才能,唯有圣人得以成就。英俊杰出的人物前后相继,谁能超越他们呢。有晋代的王大令,他是王羲之后代如同父兄。一家人独具奇特,世人共同称赞。小楷的流传,更是越发精妙。如灵芝般奇异的花朵,深远得难以说清。晋武帝赐给的“官奴帖”,既成了准则。如同超过前人般出色,又更显独特。经过多少岁月,遭遇劫火。有鬼神护佑,不会被侵凌。辉煌的国家版图,帝王使它中兴。整治清正厢房,又到了南檐。以翰墨为衡量标准,是千古的法则。神妙地观看睿藻,二难同时具备。唯一的真心已经隐藏,用先王遗训来表现。流传到人间的秘密,令万人惊讶。有的散失有的流传,加以规划经营。历经多年,直到能够承担。用尽财物来酬谢,或许还自夸。恍然间如同旧观,封起来并用绳绑住。如同宗庙中光亮的瑟,如同天球发出声响。粗俗混乱,不敢说是美好的声响。金锁玉笺,谨慎地关闭锁好。嗟叹你们子孙,要好好侍奉承奉啊。

赏析

这首诗对王献之及其书法成就进行了高度赞扬和颂咏。诗中描述了古代的祥瑞之象,以此烘 托王献之的非凡。强调了他在书法上的卓越地位和独特风格,认为他的小楷堪称精妙绝伦。同时也提到了他的一些著名书法作品,如“官奴帖”。诗中还提及了历经岁月变迁、劫火等考验, his 书法仍能流传并得到护持。彰显了他对书法艺术的重要贡献以及作品的珍贵。最后强调了子孙应继承和保护这些珍贵的文化遗产。整首诗充满了对王献之及其书法艺术的赞叹和钦佩之情,具有浓厚的艺术气息和文化内涵。

岳珂

宋相州汤阴人,居嘉兴,字肃之,号亦斋,又号倦翁。岳霖子。宁宗朝权发遣嘉兴军府,兼管内劝农事。仕至户部侍郎、淮东总领制置使。因恨秦桧陷害其祖岳飞,作《金陀粹编》及《吁天辩诬集》、《天定录》以辩诬。有《九经三传沿革例》、《宝真斋法书赞》、《愧郯录》、《桯史》、《玉楮集》。 ► 773篇诗文