昼坐
忆昔姑在堂,早起视晨餐。
邻鸡甫唱晓,盥洗粗已完。
汲汲入厨下,督人理杯盘。
日出及日入,迅疾如惊翰。
今乃倦失眠,动见日三竿。
中间五六时,欲度良苦难。
天运有迟速,人意有悲欢。
矧此夏日永,百感来循环,生者各千里,逝者直九泉。
悲来无可解,政如坐针毡。
一日等一岁,羲驭无快鞭。
念此心焦郁,吾鬓俄成斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 姑:婆婆。
- 盥(guàn)洗:洗手洗脸。
- 汲汲:形容急切的样子。
- 翰:长而坚硬的羽毛。
- 矧(shěn):况且。
- 羲(xī)驭:太阳的代称。
翻译
回忆昔日婆婆还在时,早早起来照看早饭。邻家的鸡刚啼叫报晓,洗手洗脸大致就已完成。急匆匆进入厨房,督促他人整理杯盘。太阳升起又到太阳落下,快得如同受惊的长羽毛。如今却疲倦得难以入眠,动不动就看到日上三竿。这中间的五六个时辰,想要度过真是好艰难。上天的运行有快慢,人的心意有悲欢。况且这夏日漫长,百种感触循环而来,活着的人各自在千里之外,逝去的人已直直进入九泉。悲伤起来没有办法化解,正如同坐在针毡上。一天就如同一年,太阳没有快速的鞭子。想到这里心情焦虑郁闷,我的头发瞬间就变白了。
赏析
这首诗围绕着对往昔婆婆在世时的回忆以及如今生活状态的对比展开。通过细致的描写,如回忆中婆婆早起忙碌,与如今自己的疲倦和时光难捱形成鲜明对比,深刻地表达出诗人对过去时光的怀念和对现状的无奈与悲伤。“悲来无可解,政如坐针毡”生动地展现出内心痛苦无法排遣的状态。夏日漫长,更加强化了这种情感。而最后的“念此心焦郁,吾鬓俄成斑”则极具感染力地表现出内心焦虑对人的影响。整体情感真挚,给人深切的感触。