(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凭轼(píng shì):靠着车前横木。 轼,古代车厢前面用作扶手的横木。
- 气若炊:热气就好像做饭时的炊烟一样,形容天气炎热。
- 垂头:低头,这里形容人因炎热没精打采的样子。
- 舆隶(yú lì):古代对地位低下的人的称呼,这里指仆人。
- 阴樾(yīn yuè):浓密的树荫。 樾,树荫。
- 药糜(yào mí):加了药物的粥。 糜,粥。
- 暍(yē):中暑,受暑热。
- 奚为(xī wéi):做什么,这里意思是不必为此(中暑)担忧。
翻译
靠着车前的横木,汗水如雨般流淌,低矮的屋檐下热气蒸腾,就像正在烧火做饭。我低着头,仿佛得了重病一样无精打采,停下脚步歇了好长一段时间。仆人们争抢着去那浓密的树荫下乘凉,家人们则送来了加了药物的粥。我一生追求遵循正道而行,这点中暑之类的小状况又有什么好在意的呢 。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘了作者在暑热天气里路过啄木岭时的亲身经历和内心感悟。开篇“凭轼汗如雨,低檐气若炊”两句,通过“汗如雨”和“气若炊”的具体描写,将暑热的难耐展现得淋漓尽致,让读者仿佛身临其境感受到那种酷热。“垂头疑大病,驻足便多时”进一步刻画了作者被暑热折磨的状态,生动地表现出暑气对人的身心造成的影响 。中间两联描写仆人们争抢树荫、家人们送来药粥的细节,既体现了生活场景的真实,也从侧面衬托出暑热的严重性。而尾联“吾生党行道,暍亦奚为”笔锋一转,由对暑热之苦的描写上升到对人生追求的思考,表达了作者即便面临这样恶劣的环境,依然坚守正道、不为困难所动摇的豁达心境和坚定信念。整首诗情景交融,先叙述炎热之景与疲惫之态,后抒发人生感慨,体现出作者超脱的精神境界。