为郭元德题和靖探梅图
祥符真人调玉烛,四海八荒春意足。
孤山山小不容春,十月梅花破寒玉。
风流诗老癖爱梅,拂晓骑驴度山曲。
呼童忍冻折南枝,香满吟窗伴幽独。
到今写入画图中,骨冷神清炯双目。
荡荡巍巍尧舜天,外臣巢许谁羁束。
前年我亦访湖山,山色湖光竟尘俗。
荒坟三尺走狐狸,那复寒泉荐秋菊。
真祠并入梵王家,香月亭前马牛牿。
水边篱落忽横枝,遥睇犹艰况斤斸。
鸡园释子皆鹰腾,挟弹扬鞭骤平陆。
仓皇走避尚遭嗔,蹇卫何堪共驰逐。
三百年间一梦同,人与梅花几荣辱。
拊图三叹复何言,天外飞来两黄鹄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祥符:宋真宗年号。
- 真人:道家称修真得道的人,亦泛称“成仙”之人。
- 玉烛:谓四时之气和畅。形容太平盛世。
- 孤山:山名。在浙江杭州西湖中,宋林逋曾隐居于此,植梅养鹤,有“梅妻鹤子”之称。
- 癖(pǐ):对事物的偏爱成为习惯。
- 拂晓:天快亮的时候。
- 骑驴:这里指林逋常常骑着毛驴出行。
- 山曲:山势弯曲隐蔽之处。
- 南枝:朝南的树枝。
- 吟窗:诗人居室的窗户。
- 炯(jiǒng):明亮。
- 荡荡巍巍:形容道德崇高,恩泽博大。
- 外臣:古诸侯国的士大夫对别国君主的自称。
- 巢许:巢父和许由的并称。相传皆为尧时隐士。
- 羁束:束缚,拘束。
- 荒坟:荒芜的坟墓。
- 狐狸:兽名。狐和狸本为两种动物。后合指狐。常喻奸佞狡猾的坏人。
- 寒泉:清冽的泉水或井水。
- 荐:进献,送上。
- 真祠:道观。
- 梵王:指色界初禅天的大梵天王。亦泛指此界诸天之王。
- 篱落:篱笆。
- 横枝:指横向生出的枝条。
- 遥睇(dì):犹遥望。
- 斤斸(zhú):砍伐。
- 鸡园:指佛地。佛教称昔有鸡园僧,说法传教,听者如林,因而得名。
- 释子:僧徒的通称。因出家修行者,皆舍去俗姓,以释为姓,故称。
- 鹰腾:如鹰飞腾。
- 扬鞭:挥鞭。
- 骤:急行。
- 平陆:平原;陆地。
- 仓皇:亦作“仓惶”“仓遑”“仓徨”。匆忙急迫。
- 蹇(jiǎn)卫:指驴子。
- 何堪:怎能忍受。
- 驰逐:驱驰追逐。
翻译
在祥符年间有真人使得天下太平,四海八荒都充满春意。孤山那么小却容不下春天,十月里梅花绽放如破冰的美玉。那风流的诗人老者偏爱梅花,天快亮时骑着驴走过山的弯曲之处。呼唤童子忍着寒冷折下朝南的树枝,花香充满吟诗的窗户伴着他的孤独。到如今画入图画中,眼神明亮精神清冷并有炯炯双目。广阔崇高如尧舜时期的天下,外臣如巢父许由又有谁会被拘束。前年我也去探访湖山,山色湖光都已变得尘俗。荒坟只有三尺大还有狐狸跑动,哪里还会有寒泉来进献秋菊。真正的祠庙并入了梵王之家,香月亭前牛马系着。水边的篱笆旁忽然横着枝条,遥望都很艰难何况要去砍伐。佛地的僧徒们都如鹰飞腾,挟着弹弓挥着鞭子在平地急行。慌乱逃走躲避还会遭到嗔怪,驴子怎能忍受共同驱驰追逐。这三百年间如同一场梦,人与梅花经历着多少荣辱。抚摸着图画连连叹息不知说什么,天外飞来两只黄鹄。
赏析
这首诗围绕着和靖探梅图展开,既描绘了图中的景象与意境,也通过古今对比感慨了人世的变迁和梅花所承载的荣辱。诗中用“祥符真人调玉烛”来衬出当时的太平盛世,以孤山梅花的绽放表现其独特之美。通过对林逋爱梅、折梅等细节描写,展现出这位“诗老”的形象和其对梅花的偏爱。接着描述现实中湖山景色的变化和萧条,与往昔形成鲜明对比。最后通过对图的感叹,抒发对时光流逝、人事变化的无奈和感慨。全诗感情深沉,意境高远,巧妙地将历史、现实和画中情景融合在一起,具有很强的艺术感染力。