武则天

唐代司晨有牝鸡,灭残宗室殆无遗。 若非仁杰擎天力,李鼎将移属武媚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 司晨:报晓。公鸡报晓,母鸡是不会报晨的,这里借指母鸡干公鸡的事,暗指武则天干预朝政。
  • 牝(pìn)鸡:母鸡。
  • 殆(dài):几乎。
  • 仁杰:指狄仁杰。
  • 擎天力:支撑天的力量,形容力量巨大。
  • 李鼎:指李唐王朝的政权。
  • 武媚:即武则天。

翻译

唐代有母鸡来报晓,消灭李唐宗室几乎没有遗漏。要不是狄仁杰有巨大力量撑起,李唐王朝的政权将要转移到武则天手中。

赏析

这首诗主要是对武则天当政及其行为的一种评价。诗中批判武则天干预朝政如同母鸡报晓一般不合常理,并强调了她对李唐宗室的残酷打击。然而突出了狄仁杰在这种局面下起到的重要作用,若非狄仁杰,李唐的政权可能就完全落入武则天手中。全诗用简洁的语言表达了对这一复杂历史时期和人物的看法,观点较为鲜明。

金朋说

金朋说,字希传,号碧岩,休宁(今属安徽)人。曾从朱熹学。孝宗淳熙十四年(一一八七)进士。初为教官,后于知鄱阳时值庆元党禁,归隐于碧岩山,时人比之陶潜。有《碧岩诗集》二卷,明万历间裔孙金袍曾刊刻。事见本集卷首宋范宽、明金大绶序。 金朋说诗,以清抄《碧岩诗集》(藏北京图书馆)为底本,明显舛误酌作校正。 ► 96篇诗文

金朋说的其他作品