(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东林寺:位于江西庐山,为著名佛教寺庙。
- **苔藓(tái xiǎn):一种小型的绿色植物,多生长在阴湿的地方。
- 头白僧:头发花白的僧人,这里指作者十五年前见过的僧人。
翻译
十五年前我也曾来到此地,那时池塘深深,苔藓布满四周,树木上垂挂着藤萝。如今故地重游,走过好几处地方,心中满是悲伤,因为再也看不到当初那位头发花白的僧人。花朵上带着露珠,仿佛含着长夜的月光;佛殿里没有风,那彻夜明亮的灯却好像在轻轻晃动。让人感到惊叹的是,这次离开后,人只会越来越老,真不知道日后还能不能再次来到这里。
赏析
这首诗表达了诗人故地重游时复杂的情感。开篇回忆十五年前初到东林寺的情景,“池深苔藓树垂藤”描绘出一幅清幽、古旧的画面,勾起人们对往昔岁月的遐想。颔联直抒胸臆,“重游数处心伤日”直接点明重游时内心的哀伤,“不见旧时头白僧”则通过找不到曾经相识的老僧,传达出人事变迁的感慨。颈联“花有露含长夜月,殿无风动彻明灯”以景衬情,宁静的景色中蕴含着一种孤独与空灵,烘托出诗人内心的寂寥。尾联“堪惊此去老又老,未有更来能不能”则把时光易逝、人生无常的感慨推向了高潮,对未来能否再来充满了不确定,流露出深深的无奈与怅惘。整首诗文字质朴却情感真挚,通过今昔对比,展现出岁月对人生和自然环境的改变,给人以无尽的思索 。