迁鸡栅歌
乌鸡买来逾岁年,庭中赤帻何昂然。
吾孙初生畏晨唱,家人共议欲汝捐。
鸟穷必啄奴岂惮,鸡卖将烹吾所怜。
贵人贱畜虽古训,物理宁不思两全。
旧栖况亦苦沮洳,新栅幸可图完坚。
东园稍去房奥远,挟雌将雏从此迁。
竹箪朝暮有馀粒,瓦缶亦自盛清泉。
喈喈风雨守汝职,腷膊勿恤惊吾眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逾岁年:超过一年。逾,超过;岁年,一年。
- 赤帻(zé):红色头巾,这里形容乌鸡头上红色的鸡冠。赤,红色;帻,头巾。
- 晨唱:早晨打鸣。
- 捐:舍弃,抛弃 。
- 鸟穷必啄:鸟在走投无路时会啄人。穷,处境困厄。
- 惮(dàn):害怕,畏惧。
- 沮洳(jù rù):低湿的地方。
- 房奥:房屋的深处,这里指住家的房间里面。
- 挟雌将雏:带领母鸡和小鸡。挟,携带;将,带领 ;雏,小鸡。
- 竹箪(dān):竹制的盛器,这里用来盛食物。
- 瓦缶(fǒu):陶制的大肚小口容器,用来盛水。
- 喈喈(jiē jiē):形容鸟鸣声,这里指鸡叫声。
- 腷膊(bì bó):象声词,这里指鸡扑腾翅膀的声音。
翻译
买来的乌鸡已经超过一年时间了,它在庭院里,红色的鸡冠是那样昂扬。我的孙子刚刚出生,害怕乌鸡早上打鸣,家人们一起商议想要把你抛弃。鸟到绝境会啄人我怎能害怕,要把鸡卖掉烹煮我实在感到怜惜。贵人轻视牲畜虽是古时的训诫,可从常理看难道不该考虑两全其美吗?旧的鸡窝环境本就又潮又湿很不好,幸好新的鸡栅可以修得完好坚固。东边的园子距离房屋深处稍远一些,带着母鸡和小鸡从这里搬到新地方。早晚在竹箪里会给你留够吃的谷粒,瓦缶里也会给你盛满清澈的泉水。在风雨天里好好履行你的职责(打鸣)发出喈喈叫声,不要扑腾翅膀(腷膊作响)让我被惊扰不能安睡。
赏析
这首诗以生活中的一件小事——关于乌鸡的去留展开。开篇描绘乌鸡的形象,“赤帻何昂然”生动地展现出乌鸡昂扬的姿态 。家人因孙儿怕鸡叫欲抛弃乌鸡,诗人却心生怜惜,体现出诗人的善良与对生灵的关怀。诗中提及“贵人贱畜”的古训,然而诗人并没有遵循,反而想寻求两全之法,反映出诗人对生命的尊重和细腻的心思。
诗的后半部分详细叙述新鸡栅的情况以及对乌鸡的安排,“竹箪朝暮有馀粒,瓦缶亦自盛清泉”描绘出周到的照顾,充满生活气息。最后“喈喈风雨守汝职,腷膊勿恤惊吾眠”既对乌鸡提出了小小的要求,也透露出一种人与鸡和谐相处的质朴期许。整首诗语言质朴平实,却饱含着人情味儿,体现出陆游对日常生活细致入微的观察和体悟,细腻地展现出他内心温柔慈爱和顾念周全的一面。