踏莎行 · 其四

万里扁舟,五年三至。故人相见犹堪喜。山阴乘兴不须回,毗耶问疾难为对。 不药身轻,高谈心会。匆匆我又成归计。它时江海肯相寻,绿蓑青蒻看清贵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扁(piān)舟:小船。
  • 山阴乘兴:指访友趁兴而来。山阴,今浙江绍兴。晋代王徽之雪夜乘小船去访问戴逵,到了门前却不进去,转身返回,别人问他缘故,他说:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”
  • 毗耶:梵语,诗中代指维摩诘居士。据《维摩诘经》记载,维摩诘居士称病,佛派文殊师利等菩萨前去问疾,维摩诘居士与文殊菩萨反复论说佛法。这里指和友人高谈佛法,但难以应对。
  • 青蒻(ruò):青嫩的香蒲。

翻译

我乘着小船漂泊万里,五年中这是第三次来到这里。老朋友相见,仍然让人欣喜。就像当年王徽之在山阴乘兴访友,兴尽而返,不必一定要有个结果;而在这里和友人高谈佛法,我却难以应对自如。

不用吃药身体也感到轻松,和朋友高谈阔论,心灵也得到交流。匆匆之间,我又得计划回去了。以后在江海之上,不知你们是否愿意来找我,那时我身着绿蓑衣,头戴青蒲帽,过着清闲自在的生活,看透世间的富贵。

赏析

这首词上阕叙述了词人乘船万里,与故人重逢的喜悦,同时用“山阴乘兴不须回”表达了一种随性自在的心境,又以“毗耶问疾难为对”暗示了在佛理探讨上的自谦。下阕写词人虽然身心畅快,但又不得不匆匆离去,结尾则表达了对未来相聚的期望以及对一种淡泊闲适生活的向往。整首词情感真挚,语言流畅,既有重逢的欢喜,又有离别之无奈,还有对未来的期许,意境深远,耐人寻味。

张孝祥

张孝祥

南宋著名词人、书法家,字安国,别号於湖居士,汉族,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人 ,生于明州鄞县(今浙江宁波),少年时阖家迁居芜湖(今安徽省芜湖市)。唐代诗人张籍之七世孙;父张祁,任直祕阁、淮南转运判官。绍兴二十四年(公元1154年),张孝祥廷试,高宗(赵构)亲擢为进士第一,授承事郎,签书镇东军节度判官。由于上书为岳飞辩冤,为权相秦桧所忌,诬陷其父张祁有反谋,并将其父下狱。次年,秦桧死,授祕书省正字。历任祕书郎,著作郎,集英殿修撰,中书舍人等职。宋孝宗时,任中书舍人直学士院。隆兴元年(公元1163年),张浚出兵北伐,被任为建康留守。又为荆南湖北路安抚使,此外还出任过抚州,平江,静江,潭州等地的地方长官,颇有政绩。乾道五年(公元1169年),以显谟阁直学士致仕。乾道六年(公元1170年)于芜湖病死,葬南京江浦老山,年仅三十八岁。张孝祥善诗文,尤工词,才思足敏,词风清俊爽朗,佳处直逼东坡。史称其「尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:『比东坡如何?』」《念奴娇·过洞庭》见其本领。今存《於湖集》四十卷、《於湖词》一卷。《全宋词》辑录其词二百二十三阕。 ► 636篇诗文