芍药

· 蔡戡
自古维扬厥草夭,露红烟紫不胜娇。 郑风已久名溱洧,洛品犹堪压魏姚。 痛饮莫辞金凿落,清标偏爱玉逍遥。 楚狂小子嗟多病,坐对珍丛不自聊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 维扬:扬州的别称。
  • :其,那个。
  • :草木茂盛。
  • 溱洧:(zhēn wěi),《诗经·郑风》篇名。
  • 洛品:指洛阳的花卉品种。
  • 魏姚:指魏紫和姚黄,有名的牡丹品种。
  • 凿落:一种酒器。
  • 楚狂小子:代指作者自己。

翻译

自古以来扬州的那种草很茂盛,露红烟紫的样子无比娇艳。郑风中早就有了写溱洧的,洛阳的芍药品种还能够压住魏紫和姚黄。尽情痛饮就不要推辞金制的凿落酒器,清美的标格尤其喜爱玉逍遥。我这楚狂一样的小子感叹多病,面对珍贵的花丛坐着自己感到无聊。

赏析

这首诗围绕芍药展开,先写其茂盛娇艳之态,用维扬之地来突出芍药的独特。又通过与郑风、牡丹名品的对比,显示出芍药的魅力。接着描写饮酒赏芍药的情景,展现出一种潇洒之态。最后诗人以楚狂小子自比,表达出面对芍药时心中的无奈和无聊,也从侧面烘托了芍药之美,以及自己复杂的情感。全诗借芍药抒情,意境深邃,情感丰富。

蔡戡

宋兴化军仙游人,字定夫。蔡襄四世孙。以荫补溧阳尉。孝宗乾道二年进士。淳熙初,知随州,疏言兵备。转广东转运判官,请分兵屯田,代输供银,颇有政绩。充淮西总领使,迁知临安府,时值水灾,赈粜灾民。宁宗朝,为广西经略安抚使,擢廉罢贪,境内肃然。开禧初,韩侂胄当国,遂请老,以宝谟阁直学士致仕。有《定斋集》。 ► 255篇诗文