试院一首
南国诸侯老宾客,霜叶青衫头雪白。
绣衣使者急搜贤,又向文场三捧檄。
全闽多士如邓林,大厦度材惭匠石。
细看太白日万言,时取武成二三策。
清心期识璞三献,过眼敢迷目五色。
只今虽无衣钵传,向来未省原天觅。
更长宁辞烛屡秉,漏下何啻夜十刻。
回思前日踏槐花,忍使青袍轻饮墨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南国:指南方。
- 诸侯:古代帝王所分封的各国君主。
- 霜叶:经霜的叶子。
- 绣衣使者:即绣衣直指,汉武帝时,朝廷特派的执法监督官。
- 捧檄:《后汉书·刘赵淳于江刘周赵列传序》:“(庐江毛义)家贫,以孝行称。南阳人张奉慕其名,往候之。坐定而府檄适至,以义守令,义奉檄而入,喜动颜色。奉者,志尚士也,心贱之,自恨来,固辞而去。及义母死,去官行服。数辟公府,为县令,进退必以礼。后举贤良,公车徵,遂不至。张奉叹曰:‘贤者固不可测。往日之喜,乃为亲屈也。斯盖所谓“家贫亲老,不择官而仕”者也。’”后以“捧檄”为为母出仕的典故。
- 全闽:整个福建。
- 邓林:比喻荟萃之处,聚汇之所。
- 大厦度材:如同建设大厦挑选材料。
- 匠石:古代名石的巧匠。
- 太白:指李白。
- 万言:指长篇大论。
- 武成:《尚书》篇名。
- 清心:心地恬静,无思无虑。
- 璞:蕴藏有玉的石头,也指未雕琢的玉。
- 衣钵传:原指佛教中师父传授给徒弟袈裟和钵,后泛指师徒间的技艺传承。
翻译
南方的诸侯是年老的宾客,青衫上有经霜的叶子,头发已经雪白。 绣衣使者急切地搜罗贤才,又在文场中三次捧着出仕的文书。 整个福建的众多士子如同邓林,建设大厦挑选材料惭愧自己不如巧匠石。 仔细看太白天生能写下万言,时常取用《武成》里的二三策略。 心地纯净期望能识别璞玉多次献上,看过就不敢被五光十色迷惑眼睛。 只如今虽然没有师徒间的技艺传承,向来也没有去寻找上天的安排。 更深夜长也不推辞屡次持烛,漏水下不停歇何止到夜里十刻。 回想起前些天脚踏槐花,怎么忍心让青色的官袍轻易沾染墨水。
赏析
这首诗描绘了一个试院的场景和求贤的氛围,以及诗人自己的感慨和思考。诗中通过对南国诸侯、绣衣使者、众多士子等形象的描写,展现出当时人才济济的景象。“霜叶青衫头雪白”形象地刻画了一位年老的宾客形象。用“邓林”来比喻众多的士子,生动地说明了人才的汇聚。提及李白的万言和《武成》的策略,体现了对才学和智慧的崇尚。“清心期识璞三献”表现了诗人对识别真正人才的期待。最后回忆起过去的情景,表达了对仕途和学识的一种复杂情感。整首诗语言优美,意境深远,通过细腻的描写和深刻的感悟,展现了古代文人对科举和人才选拔的关注与思考。