贺新郎
往事何堪说。念人生、消磨寒暑,漫营裘葛。少日功名频看镜,绿鬓鬅鬙未雪。渐老矣、愁生华发。国耻家雠何年报,痛伤神、遥望关河月。悲愤积,付湘瑟。
人生未可随时别。守忠诚、不替天意,自能符合。误国诸人今何在,回首怨深次骨。叹南北、久成离绝。中夜闻鸡狂起舞,袖青蛇、戛击光磨铁。三太息,眦空裂。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 裘葛:冬天穿裘,夏天着葛,指寒暑的更换变化。
- 鬅鬙(péng sēng):头发散乱的样子。
- 雠(chóu):同“仇”。
翻译
过去的事怎能忍心去说。想到人生,在寒暑交替中消磨,只是徒然经营冬衣夏衣。年少时追求功名频繁照镜子,乌黑的头发还未变白。渐渐老去了,忧愁使白发滋生。国家的耻辱家仇什么时候能报,伤痛伤神,遥望着关河上的月亮。悲愤积聚,托付给湘瑟。 人生不能随意就分别。坚守忠诚,不违背上天意志,自然能符合。误国的那些人如今在哪里,回首怨恨至极深入骨髓。叹息南北,长久地成为分离隔绝。半夜听到鸡叫就疯狂起舞,衣袖里藏着青蛇剑,戛戛地敲击着闪光的铁。多次深深叹息,眼眶都要裂开了。
赏析
这首词慷慨激昂,充满悲愤之情与爱国热忱。上阕写人生无常,岁月流逝,自己壮志未酬却已渐生华发,面对国耻家仇满怀悲愤。下阕强调人生不应轻易离别,要坚守忠诚,批判误国之人,表达了对国家现状的痛心与对恢复的渴望。“中夜闻鸡狂起舞”等句生动地展现出词人的激昂斗志与悲愤情怀,整首词气势豪迈,情感真挚深沉。