谢学士赴阙还京师
公提史臣笔,记注天子侧。
日成唐虞风,噩噩在典策。
家声继纯粹,论著多切直。
周南未成书,流涕尝感激。
忽从东溟飞,上拱宸斗极。
清淮净无波,归马闲且奕。
帝宫青冥间,白日升晓色。
儒人相庆语,文道宜久职。
公归演纶诰,制度期能觌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 学士:古代官职名,文中指有学问的人。
- 阙:古代宫殿门外两侧的高大建筑,代指朝廷。
- 京师:京城,首都。
- 提史臣笔:担任史官,执掌记录历史的职责。
- 唐虞风:唐尧虞舜时期的淳朴风尚。
- 噩噩:形容朴实无华的样子。
- 典策:古代的典籍、策书。
- 纯粹:纯净无杂,此处指家风纯正。
- 周南:《诗经》中的篇章,常用来象征教化之地。
- 宸斗:北极星,古代皇室的象征。
- 清淮:清澈的淮河。
- 弈:从容不迫的样子。
- 帝宫:皇宫。
- 青冥:天空。
- 纶诰:皇帝的诏令或教令。
- 制度:国家的法律和规章制度。
- 觌:相见,此处指期待见到公的政绩。
翻译
您作为史官,手持记录历史的笔,在天子身边工作。每天都如同唐尧虞舜时期般,以朴实的作风书写在典籍中。您的家族名声纯正,文章论著直指人心。尽管还未完成像《周南》那样的教化篇章,但您常常为此感动落泪。突然,您如从东海飞来,直抵皇城,靠近了那颗象征国家的北极星。归途中,淮河水清澈无波,您的马匹悠闲而从容。在那宏伟的皇宫之上,白日升起,光芒四射。学者们纷纷祝贺,认为您在文学之道上的职位应该长久。您归来后,继续推行皇帝的教令,我们期待着能看到您制定的新制度。
赏析
此诗赞美了一位名叫谢的学士,他以史官的身份,以其诚实、正直的品质影响着朝廷。他的家风和学术成就都备受推崇,尽管还未完成大规模的教化事业,但他的贡献已足以让人感动。诗人描绘了他从东边归来,如凤凰涅槃般直抵皇城,归途中的宁静与皇宫的辉煌形成对比,预示着他在文治方面的深远影响。最后,诗人期待他能在文学和制度建设上发挥更大的作用,表达了对他的深深敬意。整首诗语言优美,充满了对高尚人格的赞美和对知识文化的尊崇。