谢学士赴阙还京师

· 刘敞
公提史臣笔,记注天子侧。 日成唐虞风,噩噩在典策。 家声继纯粹,论著多切直。 周南未成书,流涕尝感激。 忽从东溟飞,上拱宸斗极。 清淮净无波,归马闲且奕。 帝宫青冥间,白日升晓色。 儒人相庆语,文道宜久职。 公归演纶诰,制度期能觌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 学士:古代官职名,文中指有学问的人。
  • :古代宫殿门外两侧的高大建筑,代指朝廷。
  • 京师:京城,首都。
  • 提史臣笔:担任史官,执掌记录历史的职责。
  • 唐虞风:唐尧虞舜时期的淳朴风尚。
  • 噩噩:形容朴实无华的样子。
  • 典策:古代的典籍、策书。
  • 纯粹:纯净无杂,此处指家风纯正。
  • 周南:《诗经》中的篇章,常用来象征教化之地。
  • 宸斗:北极星,古代皇室的象征。
  • 清淮:清澈的淮河。
  • :从容不迫的样子。
  • 帝宫:皇宫。
  • 青冥:天空。
  • 纶诰:皇帝的诏令或教令。
  • 制度:国家的法律和规章制度。
  • :相见,此处指期待见到公的政绩。

翻译

您作为史官,手持记录历史的笔,在天子身边工作。每天都如同唐尧虞舜时期般,以朴实的作风书写在典籍中。您的家族名声纯正,文章论著直指人心。尽管还未完成像《周南》那样的教化篇章,但您常常为此感动落泪。突然,您如从东海飞来,直抵皇城,靠近了那颗象征国家的北极星。归途中,淮河水清澈无波,您的马匹悠闲而从容。在那宏伟的皇宫之上,白日升起,光芒四射。学者们纷纷祝贺,认为您在文学之道上的职位应该长久。您归来后,继续推行皇帝的教令,我们期待着能看到您制定的新制度。

赏析

此诗赞美了一位名叫谢的学士,他以史官的身份,以其诚实、正直的品质影响着朝廷。他的家风和学术成就都备受推崇,尽管还未完成大规模的教化事业,但他的贡献已足以让人感动。诗人描绘了他从东边归来,如凤凰涅槃般直抵皇城,归途中的宁静与皇宫的辉煌形成对比,预示着他在文治方面的深远影响。最后,诗人期待他能在文学和制度建设上发挥更大的作用,表达了对他的深深敬意。整首诗语言优美,充满了对高尚人格的赞美和对知识文化的尊崇。

刘敞

刘敞

宋临江军新喻人,字原父,号公是。仁宗庆历六年进士。历吏部南曹、知制诰。奉使契丹,熟知其山川地理,契丹人称服。出知扬州,徙郓州兼京东西路安抚使,旋召为纠察在京刑狱及修玉牒,谏阻仁宗受群臣所上尊号。以言事与台谏相忤,出知永兴军,岁余因病召还。复求外,官终判南京御史台。学问博洽,长于《春秋》学,不拘传注,开宋人评议汉儒先声。有《春权权衡》、《七经小传》、《公是集》等,又与弟刘放、子刘奉世合著《汉书标注》。 ► 1709篇诗文