为潘文则作思亲诗
注释
- 穆穆:端庄恭敬。
- 显妣:对亡母的敬称。妣(bǐ)。
- 徽止:美好。
- 思齐:《诗经·大雅·思齐》“思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇”,后因以“思齐”赞美母教及内助之词。
- 先姑:称丈夫的亡母。
- 志侔(móu):志趣等同。
- 鞠(jū):抚育。
- 小子:儿子。
- 奄遘(gòu):忽然遭遇。
- 不造:不幸。
- 殷忧:深深的忧虑。
- 祧祊(tiāo bēng):祖庙。
- 五服:古代王畿外围,以五百里为一区划,由近及远分为侯服、甸服、绥服、要服、荒服,合称五服。
- 四国:四方诸侯国。
- 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦。
- 蓼莪(liǎo é):《诗经·小雅》篇名,内容为孝子追念父母之劬劳。莪,一种多年生草本植物。
翻译
端庄恭敬的先母啊,品德高尚音容美好。她的贤德可比拟丈夫的亡母,志向与古代的姜姒等同。她亲身承受劳累辛苦,抚育我这个小孩子。我出生的时候,遭遇世间不安宁。母亲为勤劳国事按时出勤,还跟随出征。忽然遭遇不幸,深深的忧虑萦绕着她。想求助却来不及,只能退守祖庙。五服都荒乱离散,四方诸侯国纷争。祸难这样逼迫,几乎求救于脖颈。叹息我心怀归乡之情,却不能实现。圣明善良的母亲独自辛劳,没有人能安慰她的心情。春秋交替流逝,到现在已经九年了。遥想那路途,哪里能寄托我的诚意。我的诚意无法实现,只能托付给上天。期望我敬爱的先母,能够平安长寿。我勤勉不倦只是恐惧,内心如同高悬。为何这样不幸,过早地离世而去。在母亲在世时不能好好奉养,在她去世后也不能在旁边守灵。遗留下的我在世上,内心惨痛万分。身形如同影子般孤 零,魂魄仿佛飞散下沉。往昔有《蓼莪》,其哀痛有馀音。我拿此来比喻,自己的忧伤更为深沉。怎么能够安于生存,如何能活到现在。高峻重叠的丛山险峰,是不可摧毁的。仰头瞻望归云,俯身聆听飘回声。想要飞翔却没有翅膀,想要超越却没有台阶。思念如同流动的水波,情感好似崩塌的堤岸。诗歌写成了,用它来表达内心的哀痛。
赏析
这首诗是王粲为怀念他的母亲而作。诗中表达了对母亲深深的敬爱和缅怀之情。开头先赞美母亲的品德和贤德,接着描述了母亲在世时经历的艰辛和困苦,以及自己对母亲的思念却无法报答的痛苦。通过对现实困境和内心痛苦的刻画,展现了作者对母亲的深切眷恋。诗中运用了大量的情感表达,如“嗟我怀归,弗克弗逞”“圣善独劳,莫慰其情”等,使得情感真挚深沉。此外,诗中还通过对自然景象的描写,如“仰瞻归云,俯聆飘回”等,来烘托自己的孤独和悲哀。整体来说,这首诗语言古朴,情感浓烈,具有很强的感染力,体现了王粲对母亲深切的爱和无尽的思念。
