答顾秀才诗五章
芒芒上玄,有物有则。
厥初造命,立我艺则。
爰兹族类,有觉先识。
斯文未丧,诞育明德。(一章)
允矣顾生,载灵之和。
沈根芳沼,濯秀兰波。
渊翘戢颖,景茂凌华。
惟是德心,是用闲邪。(二章)
德心伊何,行归于周。
希高仰峻,企远怀悠。
匪愿在明,靡倦斯幽。
凡我同朋,瞻言清休。(三章)
慎终于远,俾民归厚。
言若有行,及予携手。
何以恤我,其仁孔有。
心之云爱,隆敬其久。(四章)
既迈斯仁,亦迪兹文。
藻不雕朴,华不变淳。
有斐君子,如圭如璠。
仰钦德类,依怀惠诠。
式扬好问,邦家于宣。(五章)
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芒芒:形容广大辽阔。
- 上玄:上天。
- 艺则:准则,法则。
- 允矣:诚然,确实。
- 沈根:亦作“沉根”,指植物扎根深沉。
- 渊翘:突出翘起。
- 戢颖:收敛禾穗。(“戢”读作 jí。)
- 景茂:景致繁茂。
- 德心:仁德之心。
- 周:这里可理解为高尚美好。
- 瞻言:指有远见的言论。
- 清休:清正美好。
- 慎终:谨慎地对待事情的结尾。
- 俾:使。
- 恤:忧虑,体恤。
- 有斐:有文采的样子。
- 圭:古代帝王诸侯举行礼仪时所用的玉器,上尖下方。
- 璠:美玉。
- 德类:道德准则。
- 惠诠:美好的解释。
- 式扬:弘扬,发扬。
翻译
广大的上天啊,有万物有法则。最初创造生命,确立我们的行为准则。于是这同一族类,有先觉之识。这样的文化没有丧失,孕育着光明的品德。(一章) 诚然那顾生,承载着神灵的和谐。深深扎根于芳美的池沼,在秀美的水波中洗濯。突出翘起收敛颖悟,景致繁茂超越繁华。只有这仁德之心,以此防止邪念。(二章) 这仁德之心是什么,行为归于高尚美好。仰慕高远,企盼深远心怀悠远。不在显明处有愿望,在幽深处也不倦怠。所有我的同朋,看着有远见的清正言论。(三章) 谨慎对待最终到长远,使人民回归淳厚。言论如有行动,等到我与你携手。如何体恤我,那仁义非常深厚。心中所说的爱,长久而崇敬。(四章) 已经践行这样的仁德,也发扬这样的文章。文采不雕琢质朴,华丽不改变淳朴。有文采的君子,如同圭玉如同美玉。敬仰钦佩那道德准则,依凭心怀美好的解释。发扬喜好询问,对于邦国和家庭加以宣扬。(五章)
赏析
这组诗盛赞了顾秀才的美好品德与才华。首章强调上天所赋予的规则和生命中孕育的品德;第二章描述顾生的超凡脱俗与仁德;第三章体现顾生道德上的高洁追求以及对友人的期望;第四章描述其仁义之心与对自己的影响;第五章赞扬顾生的道德与才华像珍贵的美玉,且鼓励发扬询问与美德。整首诗用词典雅,意境深远,通过对顾秀才的赞美,表达了对高尚品德和才华的推崇,同时也传达了一种对美好品德追求和传承的愿望。