五年五月吴破槜李王入吴与群臣临水祖道军阵固陵作祝词二章

· 文种
皇天祐助,前沈后扬。 祸为德根,忧为福堂。 威人者灭,服从者昌。 王离牵致,其后无殃。 君臣生离,感动上皇。 众夫悲哀,莫不感伤。 臣请薄脯,酒行二觞。(一章) 大王德寿,无疆无极。 乾坤受灵,神祗辅翼。 我王厚之,社祜在侧。 德销百殃,利受其福。 去彼吴庭,来归越国。(二章)
拼音 分享图 朗读

所属合集

#五月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 槜李: 古地名,今浙江嘉兴一带。
  • : 指春秋时期吴国。
  • 临水祖道: 在送别前举行祭祀路神的仪式,以祈求旅途平安。
  • 军阵固陵: 军队在固陵(可能是指固守的军事要塞)排列阵势。
  • 祝词: 祭祀或庆典时的祝颂词。
  • 文种: 春秋时期越国重要谋士。
  • 皇天: 天帝,古代对最高天神的尊称。
  • 祐助: 帮助和保佑。
  • : 同“沉”,沉没,这里指困境。
  • 后扬: 后来转为顺利。
  • 祸为德根: 祸患可以转化为美德的基础。
  • 忧为福堂: 忧虑可以转化为幸福的源泉。
  • 威人者灭: 威胁他人的人最终会灭亡。
  • 服从者昌: 遵循道义的人会昌盛。
  • 王离牵致: 比喻王离开本国,被引诱或逼迫。
  • : 不幸,灾祸。
  • 感动上皇: 感动天帝。
  • 众夫悲哀: 百姓感到悲痛。
  • 薄脯: 薄薄的肉干。
  • 酒行二觞: 酒过两巡。

翻译

一章

在五月的战事中,吴国攻破槜李,王带着群臣在河边举行送行仪式,军队在固陵驻扎,他发表了两篇祝词。文种说:上天保佑,我们虽然曾经陷入困境,但随后会有好运。灾祸可以成为美德的根基,忧虑能转化成幸福的源泉。那些专横的人终将灭亡,而顺从者才能长久。我们的王被牵扯到这场纷争,但之后不会有更大的灾难。君臣分离,连上天也为之感动,百姓们无不感到悲伤。我请求献上薄薄的肉干,让我们举杯共饮两轮。

二章

大王您的德行和寿命无穷无尽。天地接受您的神圣气息,神祇都在为您护佑。王的恩德深厚,国家福祉就在身边。美德能够消除百般不幸,利益也将随之降临。让我们离开吴国的宫廷,回到越国的怀抱。

赏析

这两章祝词表达了文种对吴王的劝诫与期望,以及对越国未来的坚定信念。他巧妙地运用了对比和寓言,将逆境转化为积极的力量,告诫吴王骄纵必败,顺从则得福。同时,通过描绘君臣离别和民众的悲痛,渲染出一种浓厚的情感氛围,体现了文种的智谋和对国家的忠诚。

文种

春秋时楚国郢人,字少禽,一作子禽。事越王句践为大夫。越被吴击败,困守会稽,种献计贿赂吴太宰嚭,得免亡国。句践回国后,授以国政,上下刻苦图强,终于灭吴。后句践听信谗言,赐剑令自杀。 ► 1篇诗文