五年五月吴破槜李王入吴与群臣临水祖道军阵固陵作祝词二章
皇天祐助,前沈后扬。
祸为德根,忧为福堂。
威人者灭,服从者昌。
王离牵致,其后无殃。
君臣生离,感动上皇。
众夫悲哀,莫不感伤。
臣请薄脯,酒行二觞。(一章)
大王德寿,无疆无极。
乾坤受灵,神祗辅翼。
我王厚之,社祜在侧。
德销百殃,利受其福。
去彼吴庭,来归越国。(二章)
拼音
分享图
朗读
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 槜李: 古地名,今浙江嘉兴一带。
- 吴: 指春秋时期吴国。
- 临水祖道: 在送别前举行祭祀路神的仪式,以祈求旅途平安。
- 军阵固陵: 军队在固陵(可能是指固守的军事要塞)排列阵势。
- 祝词: 祭祀或庆典时的祝颂词。
- 文种: 春秋时期越国重要谋士。
- 皇天: 天帝,古代对最高天神的尊称。
- 祐助: 帮助和保佑。
- 沈: 同“沉”,沉没,这里指困境。
- 后扬: 后来转为顺利。
- 祸为德根: 祸患可以转化为美德的基础。
- 忧为福堂: 忧虑可以转化为幸福的源泉。
- 威人者灭: 威胁他人的人最终会灭亡。
- 服从者昌: 遵循道义的人会昌盛。
- 王离牵致: 比喻王离开本国,被引诱或逼迫。
- 殃: 不幸,灾祸。
- 感动上皇: 感动天帝。
- 众夫悲哀: 百姓感到悲痛。
- 薄脯: 薄薄的肉干。
- 酒行二觞: 酒过两巡。
翻译
一章
在五月的战事中,吴国攻破槜李,王带着群臣在河边举行送行仪式,军队在固陵驻扎,他发表了两篇祝词。文种说:上天保佑,我们虽然曾经陷入困境,但随后会有好运。灾祸可以成为美德的根基,忧虑能转化成幸福的源泉。那些专横的人终将灭亡,而顺从者才能长久。我们的王被牵扯到这场纷争,但之后不会有更大的灾难。君臣分离,连上天也为之感动,百姓们无不感到悲伤。我请求献上薄薄的肉干,让我们举杯共饮两轮。
二章
大王您的德行和寿命无穷无尽。天地接受您的神圣气息,神祇都在为您护佑。王的恩德深厚,国家福祉就在身边。美德能够消除百般不幸,利益也将随之降临。让我们离开吴国的宫廷,回到越国的怀抱。
赏析
这两章祝词表达了文种对吴王的劝诫与期望,以及对越国未来的坚定信念。他巧妙地运用了对比和寓言,将逆境转化为积极的力量,告诫吴王骄纵必败,顺从则得福。同时,通过描绘君臣离别和民众的悲痛,渲染出一种浓厚的情感氛围,体现了文种的智谋和对国家的忠诚。
相关推荐
- 《 仲夏初度惟寅为余举觞话旧感怀赋谢此什 》 —— [ 明 ] 胡应麟
- 《 丁酉五月郭守恩战殁武戡走入壁守恩勇将有智略 》 —— [ 宋 ] 刘敞
- 《 五月宿江阴军葛公绰草堂 》 —— [ 宋 ] 蔡襄
- 《 洪觉山赴泉师武夷之约趋五羊而师已盖棺痛哭两旬辞去庚申岁五月也 》 —— [ 明 ] 庞嵩
- 《 夏五亢旱弥旬曲泉薛公精禋露祷霖雨应辰农望既欣道暍亦起诗以志喜 》 —— [ 明 ] 杨慎
- 《 鹧鸪天 · 向与二三同志为读史之约,意有所得即以是调纪之,取便吟讽,久而不忘,人事作辍,所为无几。今年四五月閒,久旱酷热,咄咄闭门,再事丹铅,漫成此解,并告同志,勿忘前约,为之不已,亦乙部得失之林也 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 五月奉教作 》 —— [ 唐 ] 李峤
- 《 和安之今春于郑国相公及光处得缀珠莲各一本植之盆中仲夏始见一花喜而成咏末句云未知先合谢谁家 》 —— [ 宋 ] 司马光