蝶恋花 · 小婢寻香,婀娜有致,楚楚如秋棠,可怜年十二而死,怆然哀之赋此
巫女腰肢天与慧。浅发盈盈,碧嫩红阑蕙。满地莺声花落碎,春茸剪破难重缀。
蝴蝶寻飞香入袂。不道东风,拍断游丝脆。最是双眸秋水媚,可怜雨溅胭脂退。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 巫女:古代以装神弄鬼替人祈祷为职业的女人。
- 腰肢:腰身;身段。
- 天与慧:上天给予聪慧。
- 盈盈:形容举止、仪态美好。
- 碧嫩:碧绿鲜嫩。
- 红阑蕙:红色的栏杆和兰草。
- 茸:草初生纤细柔软的样子。
- 袂:衣袖。
- 秋水媚:像秋天的水一样妩媚。
翻译
那小婢女如同巫女般有着天赐的美好身段与聪慧。一头浅浅的秀发,姿态美好,碧绿鲜嫩的样子如红色栏杆边的兰草。满地都是黄莺的叫声和飘落破碎的花瓣,如刚出生小草般的细嫩头发剪破了难以再次连缀。蝴蝶寻着香气飞进了衣袖。没料到东风,打断了那细软的游丝。尤其是那一双眼眸如秋天的水般妩媚,可怜雨水溅落使得胭脂消退。
赏析
这首词描写了一个年轻可爱却命运悲惨的小婢女。词的上阕通过对小婢女外貌和姿态的细腻描绘,展现了她的美丽与灵动,如“巫女腰肢天与慧”“浅发盈盈”等,同时也通过“满地莺声花落碎”这样的景象烘托出一种凄美之感。下阕则重点描写了一些细节,如蝴蝶入袂、东风打断游丝等,更加突出了小婢女的柔弱与可怜。“最是双眸秋水媚,可怜雨溅胭脂退”两句,更是将那种惹人怜爱的形象展现得淋漓尽致,让人对她的早逝心生怜悯与哀伤。整首词情感真挚,通过对小婢女的刻画,传达出作者深深的惋惜之情。