浊醪有妙理赋

· 苏轼
酒勿嫌浊,人当取醇。失忧心于昨梦,信妙理之凝神。浑盎盎以无声,始从味入。 杳冥冥其似道,径得天真。伊人之生,以酒为命。常因既醉之适,方识此心之正。 稻米无知,岂解穷理?曲捏糱有毒,安能发性?乃知神物之自然,盖与天工而相并。 得时行道,我则师齐相之饮醇。远害全身,我则学徐公之中圣。 湛若秋露,穆如春风。疑宿云之解驳,漏朝日之暾红。初体粟之失去,旋眼花之扫空。 酷爱孟生,知其中之有趣。犹嫌白老,不颂德而言功。兀尔坐忘,浩然天纵。 如如不动而体无碍,了了常知而心不用。座中客满,惟忧百咳榼之空。身后名轻,但觉一杯之重。 今夫明月之珠,不可以襦。夜光之壁,不可以铺。刍换豢饱我,而不我觉。 布帛袄燠我,而我不娱。惟此君独游万物之表,盖天下不可一日而无。 在醉常醒,孰是狂人之药?得意忘味,始知至道之腴。又何必一石亦醉,罔闲州闾。 五斗解酲,不问妻妾。结袜庭中,观廷尉之度量。脱靴殿上,夸谪仙之敏捷。 阳醉逖地,常陋王式之褊。歌呜仰天,每讥杨恽之狭。 我欲眠而君且去,有客何嫌?人借而我不闻,其谁敢接?殊不知人之齐圣,匪昏之如。 古者晤语,必旅之于。独醒者汨罗之道也,屡舞者高阳之徒欤!恶蒋济而射木人,又何狷浅? 杀王敦而取金印,亦自狂疏。故我内全其天,外寓于酒。浊者以饮吾仆,清者以酌吾友。 吾方耕于渺莽之野,而汲于清冷之渊。以酿此醪,然后举洼樽而属予口。
拼音

注释

醪(láo):汁滓混合的酒,今称甜酒、米酒或醒糟,浊醪就是浊酒,呈乳白色,不透明。 妙理:奥妙深微的理论。丁福保编《佛学大辞典》解释为“深妙之道理也”。百度百科解释为“精微的道理”。 适:安闲、自在之意。 心之正:天性纯正之意。 神物:神奇之物,此处指酒。 自然:意为不可勉强。酒具有天然的悦人之性。 天工:为自然形成之意。饮酒中体味与天工相并的人生价值。 如如:佛家语指永恒存在的真如。《金刚经》:“云何为人演说?不取于相,如如不动。”体无碍:肉体不感到束缚、妨害。了了:明白、清楚。坡翁在这里说:饮酒达到“了了常知而心不用”的禅境。 榼(kē):酒杯。 惟忧百榼之空:只耽心杯中无酒。此典出自《后汉书·孔融传》卷七十:“(孔融)常叹曰:‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。’” 至道:最善的道理。 腴(yú):肉食肥美的味道。此句意为:可以达到至道,因而只要能达到于此,便可以纵情任意而饮,饮出自己的率真性格,真正领略饮酒的妙理。

《浊醪有妙理赋》系东坡晚年所作,据学者考据大约写于邵圣四年(1097)过海途中。此赋在当世流传甚广,对后世影响很大。这篇律赋的标题借用杜甫《晦日寻崔戢李封》诗句:“浊醪有妙理,庶用慰沉浮”。杜甫诗中说:酒的好处在于可以使人暂时陶醉,以忘却尘世间的名利得失。本赋限韵“神圣功用无捷于酒”,此八字又是全篇的纲目。 苏东坡独特的饮酒观是饮酒不求酒量,但求酒趣。他反对泥醉,而主张“半酣”:“我饮不尽器,半酣味尤长”,“偶得酒中趣,空杯亦常持”。 东坡自言酒量微浅,少饮辄醉,却乐此不疲,尤喜见人饮酒,是真得酒中趣者也。坡翁嗜酒只是在为了追求一种境界,因为那种属于微醺的境界,是最可以使得人们的诗意生发的。东坡在《浊醪有妙理赋》中借酒言道,否定了执著于功名的仕宦人生,表达了超然的情怀。

赏析

这篇《浊醪有妙理赋》全面阐述了苏东坡的饮酒观。东坡一生差不多一直处在险恶的政治旋涡之中,但他却能光风霁月,高高超越于营营苟苟的政治勾当之上,保持天真淳朴,而且终生不渝。坡翁认为浊酒的妙理,在于酒可以保全内心的无为之道。 《浊醪有妙理赋》全篇意脉清晰,层次分明,文辞隽美。开篇先讲酒具有使人无为忘忧的神奇作用,“酒勿嫌浊,人当取醇。”说的是对待酒的态度,也是人涉世的态度。他认为神圣功用并不以酒见高下,浊酒有浊酒好处—— “浑盎盎以无声,始从味入;杳冥冥其似道,径得天真”。强调的是酒外忘我的境界,所谓“坐中客满,惟忧百榼(酒器)之空;身后名轻,但觉一杯之重”。“常因既醉之适,方识此心之正。”“乃知神物之自然,盖与天工而相并。” 赋文随后引用从先秦至唐十几位酒人的典故,赞美酒的娱情悦性之功。“如如不动而体无碍,了了常知而心不用。”“坐中客满,惟忧百榼之空”坡翁在这里说:可以享受坐中客满的朋友之乐和现实生活之乐。接着赋文从正反两个方面说饮酒应取任自然以存天真的态度。“在醉常醒,孰是狂人之药;得意忘味,始知至道之腴。” 篇尾阐述浊醪的“妙理”,“故我内全其天,外寓于酒”几句寓意深刻,是全文主旨之所在。末句“吾方耕于渺莽之野而汲于清令之渊,以酿此醪,然后举洼樽而属吾口”气魄宏大,想像丰富,颇有庄子风味。 此赋句句言酒而实为说道,酒者表像,道者实质。东坡本质实为道家,以儒家进取之心入世济苍生,但屡遭挫折,故退而求其次:在内心保持高尚的节操,保持主体人格的独立和自由;对于外部的客观世界则应采取饮酒的那种态度,即随缘自适,顺其自然,既不与邪恶势力同流合污,又不与社会格格不入。随缘自适,顺应自然,这便是本赋所阐述之“妙理”的真谛之所在。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浊醪(zhuó láo):浊酒。
  • 浑盎盎(hún àng àng):充满的样子。
  • 糱(niè):同“蘖”,酿酒的曲。
  • 中圣(zhòng shèng):醉酒的隐语。
  • 湛(zhàn):清澈。
  • 穆(mù):温和。
  • 暾(tūn):刚出的太阳。
  • 兀(wù)尔:寂静的样子。
  • 襦(rú):短衣。
  • 刍豢(chú huàn):指牛羊猪狗等牲畜。
  • 酲(chéng):喝醉了神志不清。
  • 逖(tì)地:远地。
  • 褊(biǎn):狭小,狭隘。
  • 齐圣(qí shèng):聪明睿智。

翻译

不要嫌弃酒的浑浊,人应当选取它的醇厚。在昨梦中抛开忧伤,相信微妙的道理能凝聚精神。满满当当却无声,最初是从味道进入。深远幽冥好像道,直接获得天然的真意。人的一生,拿酒当作生命。常因为喝醉时的舒适,才认识到这内心的端正。稻米没有知觉,怎懂得穷究道理?酒曲发酵的东西有毒,怎能催发性情?才知道神奇之物的自然,大概是与天工相并列。得到时机施行道义,我就学习齐国丞相饮纯酒。远离祸害保全自身,我就像徐邈那样醉酒。澄清仿若秋露,温和如同春风。好像停留的云彩散开,露出早晨太阳的微红。起初感觉粟米般的不适消失了,很快眼花缭乱也被清扫一空。非常喜爱孟嘉,知道其中的意趣。还是嫌弃白居易,不颂扬美德而谈论功绩。静静地坐着忘却一切,浩然有上天赋予的气魄。如同安静不动而身体没有阻碍,清楚明白而内心不用。座中客人满了,只担心众多酒杯空了。身后的名声轻微,但觉得一杯酒很重。如今那明月般的珍珠,不能做短衣。夜光的美玉,不能用来铺地。牲畜使我吃饱,可我没感觉。布帛使我温暖,可我不高兴。只有这酒独自遨游于万物之上,大概天下不能一天没有。在沉醉中常常清醒,谁是狂人的药?得意时忘掉味道,才知道最高的道的丰美。又何必喝一石才醉,不管州里邻里。喝五斗酒解酒,不问妻妾。在庭中系袜,可看出廷尉的气度。在殿上脱靴,夸赞谪仙的敏捷。醉倒在地,常认为王式狭隘。歌唱着仰天,常常讥讽杨恽狭隘。我想睡觉而你暂且离去,有客人又有什么可嫌?人家借阅而我没听见,谁又敢相接?却不知道人的聪明睿智,不是糊涂那样。古人交谈,必定要一起行路。独自清醒的是汨罗的途径,屡次起舞的是高阳的这类人吧!憎恶蒋济而射木人,多么狭隘浅薄!杀王敦而拿金印,也太狂妄粗疏了。所以我内在保全自己的天性,外在寄托于酒。浊酒用来让我的仆人喝,清酒用来给我的朋友喝。我正耕耘于渺茫广阔的田野,而在清冷的深渊打水。用这来酿酒,然后举起浅酒杯靠近我的嘴。

赏析

这篇赋以酒为主题,阐述了酒的意义和价值。苏轼认为酒虽浊但蕴含着妙理,能让人在醉中寻得内心的宁静与感悟。文中通过对比珍珠美玉、牲畜布帛等,突出酒在精神世界的独特地位。他赞赏孟嘉懂得酒中趣味,批评白居易只谈功绩。强调在醉与醒之间,能体悟到人生至高的道。同时通过列举一系列历史人物和事件,如王式、杨恽、蒋济等,来阐释不同的处世态度。整体风格豁达洒脱,展现了苏轼对酒文化的深刻理解和对人生的独特感悟。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文