登玄畅楼

危峰带北阜,高顶出南岑。 中有陵风榭,回望川之阴。 岸险每增减,湍平互浅深。 水流本三派,臺高乃四临。 上有离群客,客有慕归心。 落晖映长浦,焕景烛中浔。 雲生岭乍黑,日下溪半阴。 信美非吾土,何事不抽簪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 危峰:高耸的山峰。
  • 北阜:北面的山冈。 (fù):土山。
  • 南岑:南面的山峰。 (cén):小而高的山。
  • 陵风榭:高出风头的台榭。 :超越; (xiè):建在高台上的房子。
  • 川之阴:河水的北岸。 :河流; :山南水北为阳,山北水南为阴 。
  • 增减:指河岸险陡变化万千。
  • 湍平:急流与平缓的水流。
  • 三派:三条水流。 :水的支流。
  • 四临:四面面临。
  • 离群客:离乡背井的游子。
  • 慕归心:向往回归故乡的心情。
  • 焕景:明亮的日光。 (huàn ):明亮; :日光。
  • :照耀。
  • 中浔:江水中游。
  • 信美:确实很美。
  • 抽簪: 古人以簪束发,抽簪即把簪子抽掉,比喻弃官引退。

翻译

高耸的山峰连着北面的山冈,山峰的绝顶比南面的小山更高。玄畅楼中有凌于风头的台榭,回首望向河水的北岸。河岸陡峭高低不一,湍急的水流和平缓的水流或浅或深。水流本就有三条支流,玄畅楼高高耸立四面面临。楼上有离乡背井的游子,游子怀着渴望回归故乡的心。落日的余晖映照在长长的江面上,明亮的日光照耀着江水中游。云气涌起时山岭陡然变黑,太阳下山后溪谷一半处于阴暗之中。这里确实景色优美但不是我的故乡,为何还不就此弃官回到家乡?

赏析

这首诗描绘了玄畅楼的壮丽景色,先写玄畅楼所处地势的雄伟,描绘了山峰相连、地势险要之景 。接着对楼周围的山水风光进行细致刻画,描写水流的多样变化、光线明暗变化。后半部分则笔锋一转,由景入情,抒发了诗人身为离乡之人眷恋故乡、渴望回乡的情感,结尾处“信美非吾土,何事不抽簪”,这种以乐景衬哀情的手法,强化了诗人内心深处的思乡之情以及想要弃官归乡的意愿 。诗中语言工稳,写景用词精准,情景融合自然,展现了沈约深厚的文学功力和细腻的情感表达。

沈约

沈约

南朝梁吴兴武康人,字休文,南朝史学家、文学家。沈璞子。幼遭家难,流寓孤贫,笃志好学,博通群籍,善属文。仕宋,为安西外兵参军。齐时,累迁国子祭酒,司徒左长史。与萧衍、谢朓等同在竟陵王萧子良西邸。入梁,拥立萧衍(梁武帝)有功,为尚书仆射,迁尚书令,转左光禄大夫。历仕三代,自负高才,昧于荣利,颇累清谈。后触怒武帝,受谴,忧惧而卒。谥隐。擅诗赋,与谢朓等创“永明体”诗。提出“声韵八病”之说,有《宋书》,《齐记》、《梁武记》等,均佚。明人辑有《沈隐侯集》。 ► 378篇诗文