(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浥(yì):湿润。这里**“雨浥”**指细雨滋润。
- 砌:台阶。**“绕砌行”**就是绕着台阶爬行。
- 蛮触:典出《庄子·则阳》,说的是蜗牛角上有两个国家,左角的叫触氏,右角的叫蛮氏,它们时常为争夺地盘而战争,伏尸数万 。后常用“蛮触”比喻极小的地盘或无端的争讼 。
- 蒙庄:指庄子。庄子是宋国蒙人,后世因此称庄子为蒙庄 。
翻译
细雨滋润下,蜗牛绕着台阶缓缓爬行,它和我一样生活在这世间,一同享受生活的乐趣。而那些如蛮氏和触氏般为了微小地盘争夺划分疆界的行为,真是可笑,就连庄子这般的智者也从中引发感慨,讨论无端的纷争。
赏析
这首诗以独特视角展开。诗人看到蜗牛在雨中绕砌爬行这一平常景象,由此引发对世间纷争的思考。诗的开篇描绘了一幅宁静和谐画面,蜗牛在细雨润染下悠然爬行,看似不起眼的小生物,却和人类一同生存在世间,共享天地的奇妙与欢乐,展现出诗人对万物平等观念的认知。后两句笔锋一转,借蜗牛触角上虚构的“蛮触之争”典故,讽刺世间人为了一点点利益、领地等琐碎之事就大动干戈争得你死我活。而“可笑蒙庄自起争”一句,诗人站在更高层级对庄子所讨论关注的这类纷争现象发表感慨,带有一丝诙谐,却也深刻地揭示了人们在琐碎事物上耗费精力的荒谬,体现出诗人超脱世俗,追求平和、豁达生活态度与思想境界。整首诗从小事切入,蕴含深远哲思,看似举重若轻,实则意味深长。