陈表道惠米缆
平生所嗜惟汤饼,下箸辄空真隽永。
年来风痹忌触口,厌闻来力敕正整。
江西谁将米作缆,捲送银丝光可鉴。
仙禾为饼亚来牟,细剪暴乾供健啖。
如来螺髻一毛拔,卷然如虿都人发。
新弦未上尚盘盘,独茧长缲犹轧轧。
旴江珍品推南丰,荷君来归携来东。
知君正直如羔羊,贻我素丝踰五总。
仙禾本出从嘉谷,色味俱同无饼毒。
鼎深熟煮葱豉香,大美元年加脔肉。
有时饭素芼以齑,馋口属餍味更奇。
束晰一赋不及此,为君却作补亡诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 汤饼:水煮的面食,类似面条。
- 隽永:(juàn yǒng),意味深长。
- 风痹:中医指因风寒湿侵袭而引起的肢节疼痛或麻木的病症。
- 来力:疑为“耒耜”(lěi sì),古代耕地用的农具。
- 敕正:整饬。
- 仙禾:好的谷物。
- 来牟:大麦。
- 旴江:江名。
- 南丰:地名。
- 盘盘:曲折回环的样子。
- 轧轧:象声词,形容机器车轮等的运转声。
- 素丝:本色的丝;白丝。
- 踰:同“逾”,超过。
- 总:丝数单位。
- 芼:(mào),可供食用的水草或野菜。
翻译
我平生所喜爱的只有汤饼,一吃起来就很快吃完真是意味深长。近年来患了风痹病忌讳入口,厌烦听闻那些农耕用具整饬的声音。江西是谁把米做成缆绳样,卷起来送来那银丝光亮可鉴。好的谷物做成饼比大麦还要好,细细剪开暴晒干燥可供尽情享用。就像如来佛头上螺髻拔出的一根毛发,卷曲得像蝎子尾巴上翘的人发。新做的绳子还没缠上还是曲曲折折的,单根的蚕茧长久缫丝还发出轧轧声。旴江的珍品要推南丰的,感谢你归来时携带到东边来。知道你正直如同羔羊,赠给我白丝超过了五总。仙禾本来出自上好的谷物,颜色和味道都一样没有不好。鼎里深深煮熟再加入葱和豆豉很香,大丰收的年份加上肉块。有时吃素食拌上野菜,馋嘴得到满足味道更是奇特。束皙的一篇赋都比不上这个,为你而写这首补亡诗。
赏析
这首诗围绕着朋友送来的米缆展开,生动地描绘了诗人对米缆的喜爱和对朋友的感激之情。诗中既细腻地描述了米缆的外观、制作过程等细节,如“江西谁将米作缆,捲送银丝光可鉴”“新弦未上尚盘盘,独茧长缲犹轧轧”,使读者能清晰想象出其形象,又提到了自己对汤饼的钟爱,以及用米缆制作食物的各种情形,如“鼎深熟煮葱豉香,大美元年加脔肉”“有时饭素芼以齑,馋口属餍味更奇”,表现出生活的丰富多彩。同时,通过对朋友正直如羔羊的赞美和感激其馈赠素丝的表达,展示了两人之间深厚的情谊。整首诗语言生动形象,充满生活气息,展现了作者对生活细微之处的观察和感悟。