陈表道惠米缆

· 楼钥
平生所嗜惟汤饼,下箸辄空真隽永。 年来风痹忌触口,厌闻来力敕正整。 江西谁将米作缆,捲送银丝光可鉴。 仙禾为饼亚来牟,细剪暴乾供健啖。 如来螺髻一毛拔,卷然如虿都人发。 新弦未上尚盘盘,独茧长缲犹轧轧。 旴江珍品推南丰,荷君来归携来东。 知君正直如羔羊,贻我素丝踰五总。 仙禾本出从嘉谷,色味俱同无饼毒。 鼎深熟煮葱豉香,大美元年加脔肉。 有时饭素芼以齑,馋口属餍味更奇。 束晰一赋不及此,为君却作补亡诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汤饼:水煮的面食,类似面条。
  • 隽永:(juàn yǒng),意味深长。
  • 风痹:中医指因风寒湿侵袭而引起的肢节疼痛或麻木的病症。
  • 来力:疑为“耒耜”(lěi sì),古代耕地用的农具。
  • 敕正:整饬。
  • 仙禾:好的谷物。
  • 来牟:大麦。
  • 旴江:江名。
  • 南丰:地名。
  • 盘盘:曲折回环的样子。
  • 轧轧:象声词,形容机器车轮等的运转声。
  • 素丝:本色的丝;白丝。
  • :同“逾”,超过。
  • :丝数单位。
  • :(mào),可供食用的水草或野菜。

翻译

我平生所喜爱的只有汤饼,一吃起来就很快吃完真是意味深长。近年来患了风痹病忌讳入口,厌烦听闻那些农耕用具整饬的声音。江西是谁把米做成缆绳样,卷起来送来那银丝光亮可鉴。好的谷物做成饼比大麦还要好,细细剪开暴晒干燥可供尽情享用。就像如来佛头上螺髻拔出的一根毛发,卷曲得像蝎子尾巴上翘的人发。新做的绳子还没缠上还是曲曲折折的,单根的蚕茧长久缫丝还发出轧轧声。旴江的珍品要推南丰的,感谢你归来时携带到东边来。知道你正直如同羔羊,赠给我白丝超过了五总。仙禾本来出自上好的谷物,颜色和味道都一样没有不好。鼎里深深煮熟再加入葱和豆豉很香,大丰收的年份加上肉块。有时吃素食拌上野菜,馋嘴得到满足味道更是奇特。束皙的一篇赋都比不上这个,为你而写这首补亡诗。

赏析

这首诗围绕着朋友送来的米缆展开,生动地描绘了诗人对米缆的喜爱和对朋友的感激之情。诗中既细腻地描述了米缆的外观、制作过程等细节,如“江西谁将米作缆,捲送银丝光可鉴”“新弦未上尚盘盘,独茧长缲犹轧轧”,使读者能清晰想象出其形象,又提到了自己对汤饼的钟爱,以及用米缆制作食物的各种情形,如“鼎深熟煮葱豉香,大美元年加脔肉”“有时饭素芼以齑,馋口属餍味更奇”,表现出生活的丰富多彩。同时,通过对朋友正直如羔羊的赞美和感激其馈赠素丝的表达,展示了两人之间深厚的情谊。整首诗语言生动形象,充满生活气息,展现了作者对生活细微之处的观察和感悟。

楼钥

楼钥

宋明州鄞县人,字大防,旧字启伯,自号攻愧主人。孝宗隆,兴元年进士。调温州教授。乾道间,以书状官从汪大猷使金,归撰《北行日录》。为敕令所删定官,修《淳熙法》。历太府、宗正寺丞,出知温州。光宗朝,擢起居郎兼中书舍人,迁给事中。宁宗即位,论事忤韩侂胄,夺职。侂胄被杀,起为翰林学士,迁吏部尚书兼翰林侍讲。主张送侂胄首至金,以重修好;为赵汝愚雪冤。升同知枢密院事,进参知政事,位两府者五年。卒谥宣献。通贯经史,文辞精博。有《攻愧集》、《范文正年谱》。 ► 1250篇诗文