答谢景山遗古瓦砚歌
注释
- 炎灵:指汉朝。
- 当涂高:三国魏的代称。
- 扃(jiōng):门闩。
- 傕(jué):李傕。
- 汜(sì):郭汜。
- 咆咻(páo xiū):叫嚣。
- 蝮蜪(fù táo):害虫。
- 丕:曹丕。
- 铜雀:铜雀台。
- 岧岧(tiáo tiáo):高峻的样子。
- 清徵(zhǐ):古代五音之一。
- 苔文:苔藓的纹理。
- 镌(juān)镵(chán):雕刻用的工具。
翻译
汉朝历经四百年最终覆灭,是谁取代它建立了当涂高(曹魏)。极尽奸诈凶暴也不容易取得政权,才知道文章才是牢固的根基。(曹魏)肆意挥舞长喙啄食天下,豪杰纷纷奋起如同刺猬的刺那样众多。董卓、李傕、郭汜相继死去,袁绍、袁术、孙权、刘备争相叫嚣。力量强大的获胜怯懦的失败,哪里是比较才德来论功劳。然而最终到手了也不敢完全拥有,反而让害虫滋生。曹丕当初不知道羞耻,竟敢说舜禹那样传给尧。因为这个得到天下也因为这个失去,谁知道三马同槽的事呢。在其兴盛时争相意气风发,呵斥怒吼如雷雹生出狂风。战争结束数功劳和门阀,周公、孔子、召公、唐尧、皋陶都被轻视。英雄聚在一起设酒宴办盛大宴会,巍峨的铜雀台高高耸立。歌声宛转激昂清徵之音,美妙的舞蹈左右有纤细的腰肢舞动。有朝一日在西陵看到高大的树木,寂寞的穗帐空空荡荡冷冷清清。当年的凄凉已经让人感叹,更何况是后来的人悲叹前朝。高高的楼台已倾斜逐渐变为平地,这古瓦一旦坠落就被埋在蓬蒿之中。苔藓的纹理已半灭被荒土侵蚀,曾有战争的血被野火烧过。破旧的皮和损坏的网都各有用处,是谁让它被雕刻成有凹凸的形状。景山文笔的力量如同牛弩,句子遒劲语言老到还能挥笔写字。可叹我得到这古瓦又有什么用,只是在官府文书中徒然混乱。我在南北为官从未舍弃它,用三四层缇袭仔细包裹。有时想要表达思绪尽情挥洒,思绪却像轧轧作响难以抽出丝线般不畅。行船时屡次防备水神抢夺,往往在昏暗时遭遇风浪。质地愚顽的东西时间久了就有精怪,常常担心它变化成有灵性的妖怪。有名的城市到了必定会流传赏玩,喜爱它到不愿换鲁地的宝刀。长歌送我这奇怪又伟大的东西,想报答却惭愧没有美玉。
赏析
这首诗围绕着一块遗古瓦砚展开,通过它来追溯历史,感慨朝代的兴衰更替。诗中描述了从汉朝到三国时期的纷争与变幻,表现出权力争夺的残酷与无常。同时描绘了当时的英雄聚宴、歌舞等场景,对比后来的衰败和凄凉,体现出历史的沧桑。诗中还提到了景山文笔的厉害以及自己对古瓦砚的珍视和复杂情感。整体语言丰富生动,用典较多,在咏物的同时,蕴含着对历史和人生的深刻思考,展现了欧阳修深厚的文学功底和历史洞察力。