贺欧西湖登第兼呈宏斋

去年君上西湖船,白纻如雪春风前。 今年君上天街马,柳汁浇袍生色画。 人生穷达那得知,宰相正用时来为。 爱君负大积者厚,万里转轴辞门畿。 蹇予食籍闽州饭,书桉尘深鬓丝短。 西风一夜入山城,南雁无情秋梦远。 宏斋老师鲁灵光,乞身不许犹周行。 老臣政尔仗经济,世道亦复关行藏。 零陵千官闲言语,重见笺诗出乌府。 瀼西白石渡头船,且唤漫郎听夜雨。 一官局束为人鞿,宇宙风物皆危机。 短章醉墨江南路,却爱当年未第时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白纻(zhù):白色苎麻所织的衣服。
  • 天街:京城的街道。
  • 穷达:困顿与显达。
  • 门畿(jī):门槛。
  • 蹇(jiǎn):困厄,艰难。
  • 食籍:迷信传说中指阴间记载每人一生所享用食禄的簿册。
  • 书桉(àn):即书案。
  • 宏斋:指欧阳守道,号“宏斋”。
  • 鲁灵光:汉代宫殿名,比喻硕果仅存的人或事物。
  • 周行:大道、大路。
  • 政尔:正如此。
  • 经济:经世济民。
  • 行藏:指出处或行止。
  • 零陵:古地名。
  • 乌府:指御史府。
  • 瀼(ráng)西:今重庆奉节。
  • 鞿(jī):马缰绳或马笼头。

翻译

去年你登上西湖的船,身穿洁白如雪的白纻衣在春风之前。今年你骑上天街的马,柳汁浇湿官袍如生动的画卷。人生的困顿与显达哪里能知道,宰相正好被用时就能有所作为。喜爱你身负大才积累深厚,不远万里转动车轴辞别门槛。我艰难地依靠在闽州食禄,书案上蒙尘头发也短了。西风一夜吹入山城,南归的大雁无情秋天的梦遥远。宏斋先生如同汉代鲁灵光殿般珍贵,请求退休不被允许仍然在大道上。老臣正如此依靠着经世济民,世道也关系着人们的出处行止。在零陵众多官员闲言闲语,又看到你从御史府送出的笺诗。在瀼西那白石渡头的船上,姑且呼唤漫郎来听着夜雨。一旦为官就被束缚如同被马缰绳套住,宇宙间的风光景物都充满危机。短诗醉墨在江南路上,却喜爱当年还没有科举中第的时候。

赏析

这首诗既祝贺友人欧阳西湖登第,又寄寓了诗人自己的感慨。诗中通过对比友人去年和今年的不同境遇,感慨命运的多变和人生的不确定性。同时也写了自己在闽州的艰难处境和衰老模样。诗中对宏斋先生的赞誉,体现出对其德才的敬重。“一官局束为人鞿,宇宙风物皆危机”表达了对官场束缚和世事多变的感叹。最后怀念起未中第时的自由,有一定的出世思想。整首诗用典自然,情感真挚复杂,语言优美,将种种感触融合在一起。

萧立之

萧立之,原名立等,字斯立,号冰崖,宁都(今属江西)人。理宗淳祐十年(一二五○)进士。历知南城县,南昌推官,通判辰州。宋亡归隐。有《冰崖诗集》二十六卷,已佚。明弘治十八年九世孙敏辑刊《冰崖公诗拾遗》三卷。事见本集末附萧敏《识后》,明嘉靖《赣州府志》卷九有传。 萧立之诗,以《四部丛刊》影印明弘治十八年刻本为底本。新辑集外诗附于卷末。 ► 400篇诗文