无罪言
注释
- 凶歉厄:凶险歉收的灾难。
- 什一:十分之一。
- 乌喙:形容人因饥饿而脸色发黑。喙(huì)。
- 轸(zhěn):伤痛。
- 宽逋:放宽拖欠的赋税等。逋(bū)。
- 鞭扑:鞭打。
- 苞苴(bāo jū):贿赂。
- 符籍:符册登记簿。
- 子牟:即公子牟,借指心怀朝廷的人。
- 之武:烛之武,此处借指有才能却未被重用之人。
翻译
悲哀啊百姓有何罪过,遭遇这样凶险的歉收灾难。起初听闻只能数着米粒做饭,接着又要每日都合并着吃饭。草根都挖掘得快要没有了,树木的皮屑也不够用。疲惫年老的人变得干枯僵硬,年轻少壮的也瘦弱得不成样子。成百上千人中仅存十分之一,人们脸色都像乌黑的鸟嘴仍是菜色。早晚都担忧恐惧,不能见到新麦。城市中追逐商业利益的人,为购买昂贵的粮食而奔走困窘。搜刮百姓竟到了伤害肌肤的地步,近一半人死于疫病。我们的皇帝向来仁慈,一心伤痛于百姓的饥饿和水淹。发放粮食来调节有无,放宽拖欠的赋税征索。郡县里缺乏宣扬德化,在庭下用鞭子抽打。贪官就像猕猴戴着帽子,能干的官吏如老虎长了翅膀。天灾偶然汇聚,人意也无法去责问。淮楚地区受困于烽火战尘,荆蜀地区被兵器所杀。湘潭不断被征调去戍守,洪赣之事需要供应。以前听说只有内地,可以称得上是安乐之地。哪里料到一年饥荒,竟狼狈到如此极致。公卿们家中满是舆台,王侯们罗列宅第。私人钱财足以用于贿赂,公家的财库倾尽符册登记簿。不但难以救活百姓的性命,又靠什么来延续国家的命脉。心怀朝廷的人白费心力,像烛之武那样有才能的人也只能自我怜惜。怎样才能叩开九重天关,让皇帝的玉阶近在咫尺。天地本来就最是仁慈,君臣应该同心同德。贤能的人占据官位,有能力的人各自发挥职能。太守致力于奉公守法,监司去除迁就纵容。有智慧就为朝野谋划,有勇气就保卫边疆。自然能有合适的风雨时节,自然能种植庄稼作物。自然能有极致的和谐生成,自然能让元气充实。何必担忧驩兜,又何所畏惧强敌。不要怪罪我这狂妄的言语,这些言语如金石般坚定。
赏析
这首诗反映了当时社会遭遇灾荒后百姓的悲惨状况以及对时政的批判。诗中通过对百姓的艰难生活,如粮食匮乏、疫病横行等的细致描绘,体现了作者对民生的关切。同时批判了官员的腐败和不作为。诗中表达了对皇帝仁慈的肯定,也期望君臣能够团结一心,让贤能之人发挥作用,以改善现状。整体风格沉郁而悲愤,感情真挚强烈。诗中运用了大量生动的描写和比喻,使诗歌更具表现力。最后作者强调自己所言的真诚和坚定,具有一定的感染力。