行平江道上六首 其四

山行气候变,飘风会飞雨。 黯黯趋长薄,遥遥取前侣。 市门洞逶迤,言达故人所。 故人有吴生,溷迹鼓刀伍。 鱼盐鬻江湖,珍错滥牖户。 杂作佣保间,缱绻诉肝腑。 阛阓通太猾,儒墨焉足敷。 踌躇向壶酌,忘兹别离苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • **飘风:疾风,暴风。
  • **黯黯:形容光线昏暗,也可表示心情黯淡。
  • **长薄:绵延的草木丛。
  • **逶迤(wēi yí):形容道路、山脉、河流等弯弯曲曲,延续不绝的样子 。
  • **溷迹(hùn jì):混迹,藏身在。
  • **鼓刀伍:指屠夫群体。鼓刀,挥刀。
  • **(yù):卖。
  • **珍错:指精美的食品。
  • **牖户(yǒu hù):窗户和门,代指居所。
  • **佣保:受雇为人服役的人。
  • **缱绻(qiǎn quǎn):形容情意深厚,难舍难分。
  • **阛阓(huán huì):街市,街道。

翻译

在山间行走,气候多变,疾风裹挟着骤雨突然降临。 光线昏暗地朝着那绵延的草木丛赶去,远远地追赶前面的同伴。 集市的门洞蜿蜒曲折,终于到达了老朋友所在的地方。 我的老朋友中有一位姓吴的书生,他混迹在屠夫的队伍里。 在江湖上贩卖鱼和盐,精美的食物随意堆放在居所。 在受雇服役的人群中劳作,他情意深切地向我倾诉心声。 街市上都是些油滑诡诈之人,儒家和墨家的学说哪里够用。 我犹豫不决地举起酒杯,暂时忘却了即将离别的痛苦。

赏析

这首诗描绘了诗人在平江道上的所见所感以及与友人相聚的情景。开篇通过“山行气候变,飘风会飞雨”生动地展现了山间天气的变幻莫测,为全诗营造出一种略带阴郁的氛围。接着叙述自己前往故人处的行程,描写细腻。对于友人“吴生”的境遇描述,“溷迹鼓刀伍”体现出其在平凡甚至低微的行业中安身,反映了生活的无奈。“杂作佣保间,缱绻诉肝腑”生动地刻画了两人相见时的情谊以及友人倾诉内心的场景 ,体现出真挚的友情。 “阛阓通太猾,儒墨焉足敷”则是诗人对社会现实的感慨,表达出一种对当时社会风气的不满。最后“踌躇向壶酌,忘兹别离苦”,于无奈中在酒里寻求慰藉,忘掉离别之愁,增添了几分怅惘。整首诗语言质朴,情感真挚深沉,既有对旅途与友人生活的刻画,又有对社会现状的思索,具有深厚的情感底蕴与现实意义。

陈三立

陈三立

陈三立(1859-1940),字伯严,号散原,江西义宁(今九江修水)人。湖南巡抚陈宝箴之子,与谭嗣同、丁惠康、吴保初合称“维新四公子”。光绪15年己丑(1889)进士,官吏部主事,期间曾参加强学会。光绪21年(1895),弃吏部主事官职,往湖南协助其父推行新政,办时务学堂、武备学堂、算学馆、《湘报》、南学会,罗致了包括谭嗣同、梁启超、黄遵宪在内的维新志士,湖南风气为之一变,成为全国维新运动的中心之一。戊戌(1898)政变后,以“招引奸邪”之罪革职,移居于江西南昌西山峥庐。后出任三江师范学堂总教习。清亡后以遗老自居,1937年卢沟桥事变,绝食五日而死。其诗宗尚黄庭坚,风格清奇拗涩,是近代同光体赣派的领袖,梁启超称其诗“不用新异之语而境界自与时流异,浓深俊微,吾谓于唐宋人集中罕见伦比”。有《散原精舍诗》、《散原精舍诗续集》、《散原精舍诗别集》。 ► 2828篇诗文