多丽

想人生,美景良辰堪惜。向其间、赏心乐事,古来难是并得。况东城、凤台沁苑,泛清波、残照金碧。露洗华桐,烟菲丝柳,绿阴摇曳,荡春一色。画堂回、玉簪琼佩,高会尽词客。清歌久、重燃绛蜡,别就瑶席。 有翩若惊鸿体态,暮为行雨标格。逞朱唇、缓歌妖丽,似听流莺乱花隔。慢舞萦回,娇鬟低亸,腰肢纤细困无力。忍分散、彩云归后,何处更寻觅。休辞醉,明月好花,莫漫轻掷。
拼音

所属合集

#多丽
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 美景良辰:美好的时光和景色,常用来形容难得的佳境 。
  • **赏心乐事:欢畅的心情,快乐的事情。出自南朝宋·谢灵运《拟魏太子邺中集诗八首序》:“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并。” **
  • 凤台沁苑:华丽的苑囿名称,代指游乐胜境 。
  • **烟菲:烟霭云雾。 **
  • **高会:盛大的宴会。 **
  • **翩若惊鸿:形容女子轻盈优美的身姿,宛如受惊后翩翩飞起的鸿雁。 **
  • 行雨标格:形容女子有如同神女的美丽风姿。行雨,出自战国楚·宋玉《高唐赋序 》中神女“旦为朝云,暮为行雨”的典故。
  • **:施展,展示。 **
  • ****亸(duǒ)**:下垂。 **
  • 莫漫:不要随意。

翻译

想想人生啊,美好的景致与良辰是那么值得珍惜。在这当中,欢畅的心情与快乐的事情,自古以来就难以兼得。更何况在东城的凤台沁苑,清波荡漾,夕阳余晖洒下,苑中建筑金碧辉煌。雨露清洗过的华桐洁净挺拔,柳丝如烟,绿阴在微风中轻轻摇曳,满眼都是明媚的春色。豪华的殿堂里,宾客们簪玉佩琼,群英汇聚,都是文坛才俊。清婉的歌声久久回荡,熄灭的红烛再次点燃,重新摆开华美的宴席。

有一位女子身姿轻盈优美,宛如受惊的鸿雁,有着如同神女般的美丽风姿。朱唇轻启,缓缓唱出柔美的歌声,仿佛隔着繁花听到黄莺欢快的啼叫。她轻盈地舞动,回旋不止,娇嫩的鬟发低垂,纤细的腰肢仿佛困倦得没有力气。怎忍心就此分散,等到这美丽的女子像彩云一般飘走后,到哪里才能再寻到她的踪迹?不要推辞喝醉,明月皎洁,鲜花娇艳,这样美好的时光可不要轻易地抛掷啊。

赏析

这首词描绘了一次春日宴会上的情景。上阙通过描写良辰美景,如“东城、凤台沁苑,泛清波、残照金碧”“露洗华桐,烟菲丝柳”等,营造出华丽、明媚且充满活力的环境氛围,同时“赏心乐事古来难并得”也隐含对时光易逝、美好难得的感慨。

下阙重点刻画了宴会上一位美丽动人的女子形象,“翩若惊鸿体态,暮为行雨标格”直接点明她的风姿绰约如同神女; “逞朱唇、缓歌妖丽,似听流莺乱花隔”从歌声角度描写,将她的歌声比作乱花丛中流莺的啼叫,突出其婉转美妙; “慢舞萦回,娇鬟低亸,腰肢纤细困无力”细致描绘其曼妙舞姿和娇弱姿态。最后词人以“忍分散、彩云归后,何处更寻觅”表达了对女子离去的不舍,以及“休辞醉,明月好花,莫漫轻掷”劝人珍惜眼前美好时光,体现了对当下美好瞬间的留恋与珍视。整首词辞藻华丽,情境交融,生动地展现了宴会上的欢乐与惆怅并存的复杂情感。

聂冠卿

宋歙州新安人,字长孺。真宗大中祥符五年进士。嗜学好古,尤工诗。大臣交荐,由连州军事推官召试学士院,校勘馆阁书籍。与撰《景祐广乐记》,特迁刑部郎中、直集贤院。奉使辽,辽主慕其文词,礼遇甚厚。累迁翰林学士、判昭文馆兼侍读学士。有《蕲春集》等。 ► 1篇诗文