穀梁传 · 虞师晋师灭夏阳
注释
虢(guó):周朝国名。
塞邑:边境险要的城邑。
荀息:春秋时晋国大夫。
晋献公:春秋时晋国国君。
屈产之乘:屈地所产的良马。
垂棘之璧:垂棘所出的美玉。
币:礼物。
中府:宫中的仓库。
外府:宫外的仓库。
中厩:宫中的马厩。
外厩:宫外的马厩。
宫之奇:虞国大夫。
翻译
“虞国军队、晋国军队灭掉了夏阳。”不是国家却说是灭,这是看重夏阳。虞国本来没有军队,说有军队,为什么呢?因为它在晋国之前,所以不能不说有军队。它为什么在晋国之前呢?是因为它是灭掉夏阳的主要谋划者。夏阳,是虞国、虢国边境上很重要的城邑。灭掉夏阳,那虞国和虢国也就被攻克了。虞国是灭掉夏阳的主要谋划者,这是为什么呢?晋献公想要征伐虢国,荀息说:“您为什么不用屈地产的良马、垂棘产的美玉,去向虞国借路呢?”献公说:“这是晋国的宝贝呀。如果他们接受了我们的礼物却不借路给我们,那怎么办?”荀息说:“这就是小国用来侍奉大国的方式。他们如果不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物。如果接受礼物并且借路给我们,那就如同我们从宫中的仓库取出东西而存放在宫外的仓库;如同从宫中的马厩取出马匹而放置在宫外的马厩。”献公说:“宫之奇在虞国,一定不会让他们接受礼物的。”荀息说:“宫之奇的为人,心里明白但性格懦弱,而且他从小和您一起长大。心里明白那么他的话就简略,懦弱就不能竭力进谏;从小和您一起长大,那么您就会轻视他。况且喜欢的玩物就在眼前,而灾祸在一个国家之后发生,这是中等智慧以上的人才能够考虑到的。我料想虞国国君是中等智慧以下的人。”献公于是就借路去征伐虢国。宫之奇进谏说:“晋国的使者,言辞谦卑而礼物厚重,一定对虞国不利。”虞公不听,于是接受了礼物,并且借路给他们。宫之奇又进谏说:“俗话说:‘嘴唇没有了,牙齿就会寒冷。’大概说的就是这种情况吧!”带着他的妻子、儿女逃往曹国。晋献公灭掉了虢国,五年后又攻克了虞国。荀息牵着马拿着玉璧上前说:“玉璧还是那个玉璧,只是马的年龄增长了。”
赏析
这段文字主要讲述了晋国借道虞国灭虢国,而后又灭虞国的故事,展现了荀息的深谋远虑和虞国国君的愚蠢短视。文中通过人物对话生动地描写了各人的性格和意图,如荀息的巧计和虞公的愚昧无知。虞国为了眼前的小利而不顾唇亡齿寒的后果,最终导致自身的灭亡,给后人以深刻的警示。同时,宫之奇的远见和努力劝谏也体现了他的智慧和忠诚,但无奈虞公不纳忠言。整个故事情节紧凑,富有谋略和戏剧性,对后世思考国家之间的关系和决策有着重要的启示意义。