凤凰阁

· 柳永
匆匆相见懊恼恩情太薄。霎时云雨人抛却。教我行思坐想,肌肤如削。恨只恨、相违旧约。 相思成病,那更潇潇雨落。断肠人在阑干角。山远水远人远,音信难托。这滋味、黄昏又恶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霎时:极短的时间。
  • 行思坐想:形容无时无刻不在思考。
  • 潇潇:形容风雨急骤。

翻译

匆匆相见却懊恼恩情太淡薄。转眼间那云雨之事就被抛弃。让我无时无刻都在思考,人都变得消瘦。只恨、只恨违背了旧日的约定。 相思到生病的程度,更何况还有那急骤的雨落下。断肠的人在栏杆角落。山远水远人也远,音信难以托付。这种滋味,到了黄昏时分又更糟糕。

赏析

这首词描写了一段短暂而令人懊恼的感情以及由此带来的痛苦相思。上阕写了相见后的被抛弃,“肌肤如削”生动地表现出因思念而消瘦的状态。下阕进一步强调了相思成病以及离别的痛苦,那潇潇的雨更增添了凄凉氛围,人远且音信难托,黄昏的到来使得这种愁苦的滋味越发浓烈。全词语言质朴,情感真挚,把相思之苦刻画得淋漓尽致。

柳永

柳永

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。 ► 227篇诗文

柳永的其他作品