(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霎时:极短的时间。
- 行思坐想:形容无时无刻不在思考。
- 潇潇:形容风雨急骤。
翻译
匆匆相见却懊恼恩情太淡薄。转眼间那云雨之事就被抛弃。让我无时无刻都在思考,人都变得消瘦。只恨、只恨违背了旧日的约定。 相思到生病的程度,更何况还有那急骤的雨落下。断肠的人在栏杆角落。山远水远人也远,音信难以托付。这种滋味,到了黄昏时分又更糟糕。
赏析
这首词描写了一段短暂而令人懊恼的感情以及由此带来的痛苦相思。上阕写了相见后的被抛弃,“肌肤如削”生动地表现出因思念而消瘦的状态。下阕进一步强调了相思成病以及离别的痛苦,那潇潇的雨更增添了凄凉氛围,人远且音信难托,黄昏的到来使得这种愁苦的滋味越发浓烈。全词语言质朴,情感真挚,把相思之苦刻画得淋漓尽致。