(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:和诗的一种方式,依照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
- 山丹:一种植物,此处指山丹花。
- 冠(guàn):位居第一。
- 馀容:芍药的别名 。
- 殿:在最后,这里指芍药花开在百花之后。
- 绮罗:华丽的丝织品,这里借指身着绮罗的女子。
- 倾城色:形容极其美丽的容貌,这里指牡丹和芍药的美丽。
- 上相:对宰相的尊称,这里指李丞相。
- 京国:京都,京城。
- 昏病眼:视力模糊、患病的眼睛。
翻译
山丹花美丽的姿质在一年的花开时节中堪称首位,随后芍药以其独特的姿容在百花花期的末尾绽放。看看这春日时光如转动的光影般迅速流逝,折下盛开的鲜花展露一笑,也是一种美好的人生。身着华丽服饰的女子不会嫉妒牡丹和芍药那倾国倾城的容颜,蜜蜂和蝴蝶都难以进入丞相的府邸一窥芳姿。我在京城这十年间一直视力不好如同生病的眼睛,可怜那美丽如朝霞般的牡丹和芍药,在风雨中凋零。
赏析
这首诗围绕李丞相宅中的牡丹和芍药展开。开篇以山丹花的艳丽引出后面芍药的余容,描绘出两种花不同的开放时间和出众风姿,展现出花卉之美 。“看取三春如转影,折来一笑是生涯”,流露出诗人对时光易逝的感慨,通过赏花得到了内心的片刻安宁和慰藉,有一种悠然自得的生活态度。“绮罗不妒倾城色,蜂蝶难窥上相家”,借女子不妒、蜂蝶难入来烘托李丞相府邸及府中花卉的庄重神秘。最后两句“京国十年昏病眼,可怜风雨落朝霞”,诗人从赏花的温馨场景转到自身的遭遇,十年在京城的坎坷,加之眼力昏弱,感叹眼前美丽的花朵如同朝霞般在风雨中消逝,蕴借着深沉的人生感慨,既有对花卉凋零的怜惜,又有一种自伤身世的无奈悲叹,情感复杂且真挚。整首诗以花为引,借景抒情,将对花卉的赞美、对时光的感慨以及个人的身世之感交融在一起,展现出了独特的艺术魅力。