从容在一时,繁华不再荣。
驱车出门去,意欲远征行。
征行安所如,背弃夸与名。
夸名不在己,但愿适中情。
单帷蔽皎日,高榭隔微声。
谗邪使交疏,浮云令昼冥。
嬿婉同衣裳,一顾倾人城。
从容在一时,繁华不再荣。
晨朝奄复暮,不见所欢形。
黄鸟东南飞,寄言谢友生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夸:通“姱”(kuā),美好。
- 嬿婉:美好。
翻译
驾车出门离去,心里想要去远方远行。远行要去哪里呢,抛弃美好声誉与功名。美好的名声不属于自己,只希望能符合自己的性情。单薄的帷帐遮蔽了明亮的太阳,高高的台榭阻隔了细微的声音。谗言和邪恶让交往变得疏远,浮云使得白天也变得昏暗。如夫妻般亲密美好,看一眼就能倾倒一城的人。姿态从容只是在一时,繁华不再有荣光。早晨很快就到了傍晚,看不到所喜爱的人的身影。黄鸟向东南飞去,寄托话语向友人告别。
赏析
这首诗表达了诗人对世俗名利的超脱和对真实内心的追求。诗中描述了驾车出行,远离虚名,追寻符合自己性情的东西。环境的描写如单帷蔽日、高榭隔声等营造出一种隔离和孤独的氛围,暗示了诗人不随波逐流的心态。“谗邪使交疏”则更体现了世态炎凉。“嬿婉同衣裳”以美好的形象象征着曾经的美好。诗中还透露出时光流逝和对所欢之人的思念及寻觅不得的怅然。最后借黄鸟飞走寄托对友人的辞别话语,有一种惆怅又无奈的情感贯穿其中。整体意境深沉,情感复杂而真挚。