及此桑叶绿,春蚕起中闺。
楚人不识凤,重价求山鸡。
献主昔云是,今来方觉迷。
自居漆园北,久别咸阳西。
风飘落日去,节变流莺啼。
桃李寒未开,幽关岂来蹊。
逢君发花萼,若与青云齐。
及此桑叶绿,春蚕起中闺。
日出布谷鸣,田家拥锄犁。
顾余乏尺土,东作谁相携。
傅说降霖雨,公输造云梯。
羌戎事未息,君子悲涂泥。
报国有长策,成功羞执圭。
无由谒明主,杖策还蓬藜。
他年尔相访,知我在磻溪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 重价:高价。
- 漆园:地名,庄子曾为漆园吏。这里指李白在楚地的生活环境。
- 咸阳:古都城名,这里泛指北方。
- 节变:季节变化。
- 流莺:黄莺,因其鸣声婉转动听,故称流莺。
- 幽关:深邃的门户,比喻偏僻的地方。
- 来蹊:来往的小路。
- 花萼:花的萼片,这里比喻从弟冽的才华和品德。
- 青云:比喻高远的志向或地位。
- 中闺:内室,这里指家中。
- 布谷:布谷鸟,其鸣声似“布谷”,常在春耕时节鸣叫。
- 东作:春耕。
- 傅说:商朝贤相,传说他能降雨。
- 公输:即鲁班,古代著名工匠。
- 云梯:攻城用的长梯。
- 羌戎:古代对西部民族的泛称。
- 涂泥:泥泞的道路,比喻艰难的处境。
- 执圭:古代诸侯拿的玉器,这里指做官。
- 杖策:拄着拐杖。
- 蓬藜:野草,比喻隐居的生活。
- 磻溪:地名,相传姜太公在此钓鱼,后被周文王发现并重用。
翻译
楚地的人不认识凤凰,花高价买来的只是山鸡。 以前献宝的时候以为这是对的,现在才觉得迷茫。 自从住在漆园的北边,已经很久没有回到咸阳的西边了。 风儿吹走了落日,季节变换,黄莺开始啼鸣。 桃李还未开放,偏僻的地方哪有人来往。 遇到你,你的才华和品德就像盛开的花朵,与高远的志向齐平。 到了桑叶绿的时候,春蚕在家中开始吐丝。 日出时布谷鸟鸣叫,农家开始忙碌地耕作。 回头看看我,连一块土地都没有,春耕时谁会来帮助我呢? 傅说能降雨,公输能造云梯。 西部民族的事情还未平息,君子为艰难的处境感到悲哀。 报国有一套长远的策略,成功后不愿做官。 无法拜见明主,只能拄着拐杖回到隐居的生活。 将来你若来访,会知道我在磻溪。
赏析
这首诗是李白赠给从弟李冽的作品,诗中表达了对从弟才华的赞赏以及自己对隐居生活的向往和对国家大事的关心。诗的前半部分通过对比楚人对凤凰的无知和自己的迷茫,引出了对从弟才华的赞美。后半部分则通过对春耕、国家大事的描写,表达了自己对隐居生活的向往和对国家未来的忧虑。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白豪放不羁的性格和对理想的执着追求。