酣歌激壮士,可以摧妖氛。
九日天气清,登高无秋云。
造化辟川岳,了然楚汉分。
长风鼓横波,合沓蹙龙文。
忆昔传游豫,楼船壮横汾。
今兹讨鲸鲵,旌旆何缤纷。
白羽落酒樽,洞庭罗三军。
黄花不掇手,战鼓遥相闻。
剑舞转颓阳,当时日停曛。
酣歌激壮士,可以摧妖氛。
龌龊东篱下,渊明不足群。
拼音
译文
九月九日又重阳,登高望远,天空万里无云。
神工鬼斧,山川形成,长江把楚汉,界限分明。
狂风鼓动着江水,形成了一波波龙形的浪涛。
传说中,汉武帝在高大的楼船横渡游览汾河的时候曾经大发感慨:气势何雄壮!
如今的讨伐悖逆的军队楼船气势更为壮观,旌旗飘扬。
洞庭湖上水步骑三军罗列,白羽箭影映射在酒杯中间。
战鼓隆隆震天响,那有心情去采撷黄菊花。
舞动的剑气要把落山的红日重新托起,让太阳重新发出灿烂的光芒。
汉武帝说我给大家高歌一曲,可以鼓舞大家的斗志,有助于压制暴徒气势。
值此战乱时期,我们可不能以陶渊明为榜样,去东篱下采撷菊花。
注释
旧注:时贼逼华容县。题注:《书经集传》:东陵,巴陵也,今岳州巴陵县也。《地理今释》:东陵,即巴丘山,一名天岳山,今湖广岳州府城,是其遗址。《一统志》:巴丘山,在岳州府城南,一名巴蛇冢。羿屠巴蛇于洞庭,积骨为丘,故名。是巴陵即巴丘山也。洞庭湖,在岳州府城西南。《元和郡县志》:岳州有华容县,去州一百六十里。
楚、汉,谓楚地之山及汉水也。
《高唐赋》:“长风至而波起。”
《昭明文选》:上行幸河东,祠后土,顾视帝京欣然,中流与群臣饮燕,上欢甚,乃自作《秋风辞》曰:“泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波,箫鼓鸣兮发棹歌。”李善注:“作大船,上施楼,故号曰楼船。”
鲸鲵,大鱼之恶者,以喻盗贼。
《家语》:白羽若月,赤羽若日,旌旗缤纷,下盘于地。
“剑舞”、“停曛”,用虞公挥戈回日事。谢宣远诗:颓阳照通津。
《南史》:清妖氛于灨石,灭沴气于雩都。
《史记·郦生传》:“皆握齱好苛礼。”应劭曰:“握齱,急促之貌。”韦昭曰:“握齱,小节也。”陶渊明诗:“采菊东篱下,悠然见南山。”萧士赟曰:用武之时,儒士必轻。太白此言,其以渊明自况乎?
序
《九日登巴陵置酒望洞庭水军》是唐朝浪漫主义诗人李白的作品之一。该诗是他在湖南洞庭湖边的巴陵观看准备讨伐作乱的叛军演习时所作,李白在流放以后的颓废心情在这里一扫而光,又重新焕发出他1固有的光芒。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九日:指九月九日重阳节。
- 造化:大自然。
- 了然:清楚,明白。
- 合沓:重叠,聚集。
- 蹙(cù):紧迫,压迫。
- 龙文:指波纹如龙鳞。
- 游豫:游乐,游玩。
- 楼船:古代的大型战船。
- 横汾:指汾河,这里泛指河流。
- 鲸鲵(jīng ní):古代指大鱼,比喻凶恶的敌人。
- 旌旆(jīng pèi):旗帜。
- 缤纷:繁多而杂乱。
- 白羽:指箭。
- 罗:排列,布置。
- 颓阳:落日。
- 曛(xūn):日落时的余光。
- 龌龊(wò chuò):狭隘,拘泥。
- 东篱:指隐居的地方。
- 渊明:指陶渊明,东晋时期的著名隐士和诗人。
翻译
重阳节天气晴朗,我登高远望,天空没有秋云。 大自然开辟了山川,楚汉之地清晰可辨。 长风吹动水面波涛,波纹聚集如龙鳞。 回忆往昔的游乐,楼船在横渡的河流上显得壮观。 如今讨伐凶恶的敌人,旗帜繁多而杂乱。 箭矢落在酒杯中,洞庭湖上排列着三军。 黄花不摘,战鼓声远远传来。 剑舞随着落日,当时的太阳正缓缓下沉。 酣畅的歌声激励着壮士,可以摧毁邪恶的气氛。 拘泥于东篱下的生活,陶渊明也不足以成为我的同伴。
赏析
这首诗描绘了李白在重阳节登高望远的情景,通过对自然景观的描绘和对往昔与现今的对比,展现了诗人的豪情壮志和对战争的感慨。诗中“长风鼓横波,合沓蹙龙文”生动描绘了洞庭湖的波涛,而“今兹讨鲸鲵,旌旆何缤纷”则表现了战场的紧张气氛。最后,诗人以“龌龊东篱下,渊明不足群”表达了自己不愿拘泥于隐居生活,而要投身于更广阔天地的决心。整首诗语言雄浑,意境开阔,充分展现了李白的个性和诗歌风格。