台倾鳷鹊观,宫没凤凰楼。

出自 李白 的《 月夜金陵怀古
苍苍金陵月,空悬帝王州。 天文列宿在,霸业大江流。 绿水绝驰道,青松摧古丘。 台倾鳷鹊观,宫没凤凰楼。 别殿悲清暑,芳园罢乐游。 一闻歌玉树,萧瑟后庭秋。
拼音

注释

苍苍:苍白色。 帝王州:指金陵曾为六朝古都。谢眺诗《入朝曲》“江南佳丽地,金陵帝王州。” 列宿:指天上的星宿。 霸业大江流:意思是古代的帝王霸业已似江水一般逝去。 绝:冲断。 驰道:《三辅黄图》:“驰道,天子所行道也。” 古丘:指六朝时的陵墓。李白《登金陵凤凰台》有“晋代衣冠成古丘力”诗句。全句意思是古墓已坏,长满松树。 台倾鳷鹊观:意思是鹪鹊观楼台已倾坏。一鹩鹊观,六朝时所建宫室,今无考。 宫没凤凰楼:意思是凤凰楼宫室荒投。凤凰楼,在凤凰山上。南朝宋元嘉年间所建。因有风集此,·赦名。 清暑:清暑殿,在台城内,晋孝武帝所建。虽暑月尤有清风,故以为名。(见《景定建康志》) 芳园罢乐游:意思是乐游园里已经没有了游乐。芳园,指游乐园,在覆舟山南,北连山筑台观,苑内造正阳、林光等殿。 玉树:即《玉树后庭花》。

《月夜金陵怀古》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗。诗人一生游金陵有七次之多,这首诗是诗人来到金陵(今江苏南京),想到金陵是东晋、东吴、宋、齐、梁、陈六代的故都,曾有过繁荣的景象。而今,六代豪华,空留陈迹,让诗人到此总要抒发一通思古之幽隋,于是就写下了此诗。

赏析

月光照着南京,诗人不尽悲从中来。星星还是那几颗星星,而金陵的王气却像东流水一样一去不复返了。路之尽头是浩淼的湖水,古墓上的苍松翠柏老态龙钟;昔日那么繁华的妈鹊观、凤凰楼、清暑殿和乐游苑,也都荒废残破,少有人来。萧瑟的秋风中,还可以听到陈后主所作的《玉树后庭花》。 金陵自三国东吴以来,连续是好几个朝代的首都,在帝王将相的经营下,它的繁华程度和消费水平达到了顶点。东晋在这里定都以后,建造清暑殿,重楼复道,是夏天乘凉的好地方。南朝宋修驰道,一直通到玄武湖,长达十余里。凤凰山上有凤凰楼,覆舟山下有乐游苑,从山南到山北,排列着大大小小的宫观台榭。南朝齐诗人谢眺作诗说:“江南佳丽地,金陵帝王洲。”可见它在当时人们心目中的地位。 在作为政治中心的金陵,文学艺术也发展繁荣起来。这首先是因为皇帝的提倡,而且好几位皇帝就是文学家或艺术家,在他们周围聚集了大批文士;其次也因为金陵地处江南,民歌流行,艺术土壤丰厚,滋养出华丽璀璨的艺术之花。 但这一切都成为过去。面对着傲岸的诗人李白,只剩下萧瑟的秋风和素净的月光。秋风里,隐隐传来《韦树后庭花》的乐声,这种靡靡之音,这种亡国之音,这昭示着金陵衰落原因的曲子,现在还在被人唱着!
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍苍:深青色。
  • 列宿(liè xiù):众星宿。
  • 驰道:古代供君王行驶马车的道路。
  • 鳷鹊(zhī què)观:汉宫观名。

翻译

深青色的金陵上空明月高悬,徒然地悬挂在这帝王之州。天上的众多星宿依然存在,而帝王的霸业却如大江流逝般一去不返。碧绿的江水淹没了昔日的驰道,青松摧毁了古老的坟丘。楼台倾倒了那鳷鹊观,宫殿也已埋没了凤凰楼。别的宫殿让人悲叹那清暑殿,美丽的园林也停止了游乐。一听到那吟唱《玉树后庭花》的歌声,就仿佛感受到了那萧瑟的后庭之秋。

赏析

这首诗描绘了金陵在月夜下的凄凉景象与历史的沧桑变迁。诗中通过对明月、星宿等自然景象的描写,以及对曾经辉煌的帝王霸业、宫殿楼阁如今却衰败倾颓的刻画,如绿水淹没驰道、青松摧古丘、楼台宫殿倾没等,营造出一种强烈的历史沧桑感和悲凉氛围。“闻歌玉树”一句则以陈后主的《玉树后庭花》暗示了前代的奢靡与最终的覆灭,增添了深沉的历史感慨。全诗意境恢弘而又凄凉,让人体会到岁月的无情与历史的沉重。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文