(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凤凰相对:指凤凰形状的装饰物相对而立。
- 盘金缕:用金线绣成的凤凰图案。
- 牡丹:一种花卉,常用来象征富贵和美丽。
- 明镜:明亮的镜子。
- 新妆:新化的妆容。
- 鬓轻:鬓发轻盈,指女子发髻的装饰。
- 双脸长:形容女子面容修长美丽。
- 画楼:装饰华丽的楼阁。
- 阑外:栏杆之外。
- 垂丝柳:柳树枝条垂下,形如丝线。
- 音信:消息,指远方人的消息。
- 社前:社日(古代祭祀土地神的日子)之前。
- 双燕回:成双的燕子归来。
翻译
凤凰形状的装饰物相对而立,用金线绣成的凤凰图案,牡丹花经过一夜微雨显得更加娇艳。明亮的镜子映照着新化的妆容,女子发髻轻盈,面容修长美丽。
在装饰华丽的楼阁中相互凝望许久,栏杆之外是垂下的柳树枝条。远方的人音信全无,而社日前,成双的燕子已经归来。
赏析
这首作品描绘了一位女子在华丽的楼阁中,精心打扮后,孤独地等待远方的爱人归来的情景。诗中“凤凰相对盘金缕”和“牡丹一夜经微雨”以华美的意象开篇,展现了女子的富贵与美丽。后文通过“明镜照新妆”和“画楼相望久”等细节,深刻表达了女子的孤独与期盼。结尾的“音信不归来,社前双燕回”则巧妙地以燕子的归来对比人的缺席,增强了诗中的哀愁与无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了温庭筠诗歌的独特魅力。